Джон Паркин - Fuck It. Послать все на ... или Парадоксальный путь к успеху и процветанию Страница 39
- Категория: Религия и духовность / Самосовершенствование
- Автор: Джон Паркин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-12-26 13:30:34
Джон Паркин - Fuck It. Послать все на ... или Парадоксальный путь к успеху и процветанию краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Паркин - Fuck It. Послать все на ... или Парадоксальный путь к успеху и процветанию» бесплатно полную версию:Только начните говорить «а пошло все на…», и эти слова, как современная магическая мантра, изменят всю вашу жизнь. Посылать все на… очень приятно. А перестать мучиться и наконец начать делать то, что хочется, наплевать на все, что говорят окружающие, и пойти своим собственным путем, — просто волшебное переживание.В этой провокационной, вдохновенной и полной юмора книге Джон Паркин ненавязчиво доказывает, что слова «а пошло все на…» — идеальное западное выражение восточных идей духовного освобождения, релаксации и обретения истинной свободы через понимание, что все сущее не имеет такого уж большого значения (если вообще имеет его).Что касается легкой брутальности этих слов, то нам, представителям западной цивилизации, она необходима, чтобы вырваться из переполненной стрессами, смыслами и комплексами жизни. И для этого не надо совершать ритуальных песнопений, медитировать, ходить в оранжевом и питаться бобовыми.Так узнайте же, как послать на… все свои заботы и проблемы!Паркин Дж. Fuck It. Послать все на… или Парадоксальный путь к успеху и процветанию / Джон Паркин ; пер. с англ. Д. Куликова. — М. : Эксмо, 2009. — 320 с.ISBN 978-5-699-36566-1John С . Parkin «Fuck It. The Ultimate Spiritual Way»
Джон Паркин - Fuck It. Послать все на ... или Парадоксальный путь к успеху и процветанию читать онлайн бесплатно
14
У нас такой тип настольных игр носит общее название «гусёк», потому что фишки всех игроков передвигаются по полю гуськом. При попадании на определенную точку, мы можем перескочить по стрелке ближе к финишу (лестница), а на других точках стрелки направлены в обратную сторону (змеи), то есть мы возвращаемся ближе к началу дистанции. — Прим. перев.
15
С развитием электронных коммуникаций, и особенно Интернета, любители путешествий, желающие выйти за пределы стандартных «пакетных» услуг турагентств, стали организовывать онлайновые «клубы гостеприимства», как правило, блоггерские сообщества, в которых можно напрямую договориться о приглашениях, визах и жилье. В более обеспеченных кругах эта идея трансформировалась и превратилась в своеобразный аттракцион, в рамках которого можно поменяться не только домами (на оговоренный в контракте срок), но и вообще всем, включая работу, машину и прочее. Этот принцип положен в основу сюжета, например, романтической комедии Нэнси Майерс «Каникулы» (2006). — Прим. перев.
16
Трейнспоттинг («отслеживание поездов») — хобби, смысл которого состоит в отслеживании поездов и записывании номеров локомотивов. Это хобби возникло из другого ти па «споттинга» — «плейнспоттинга», то есть отслеживания самолетов, которое, в свою очередь, выросло из вполне серьезного занятия. Во время Второй мировой войны жителей прибрежных районов Британии привлекали для отслеживания всех полетов через Ла-Манш. Добровольные участники отрядов гражданской обороны должны были следить за всеми пролетающими самолетами, чтобы определить их принадлежность и направление вылета. Теперь это хобби распространилось по всему миру. Например, проезжая мимо «посадочного коридора» аэропорта Шереметьево-2, молено заметить в лесу и на технологических строениях множество «плейнспоттеров», как правило, студенческого возраста.
17
Алан Тичмарш (1949 г.р.) — британский телеведущий и писатель, особенно прославился своими программами по садоводству, дневными ток-шоу и религиозными передачами. Написав больше 40 наставлений по садоводству, взялся и за художественную литературу. На данный момент опубликовал шесть романов, один из которых удостоился литературной «антипремии» за самую нелепую эротическую сцену. — Прим. перев.
18
Берет и запах чеснока — элементы стереотипного образа исполнителя «мюзет» («musette»), французской уличной аккордеонной музыки. — Прим. перев.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.