Светлана Кузина - Ген мозга Страница 52

Тут можно читать бесплатно Светлана Кузина - Ген мозга. Жанр: Религия и духовность / Самосовершенствование, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Светлана Кузина - Ген мозга

Светлана Кузина - Ген мозга краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Светлана Кузина - Ген мозга» бесплатно полную версию:
Эта книга о том, что и мозг иногда врет. Сделайте так, чтобы вы управляли мозгом, а не он вами. В книге даны многочисленные тесты, позволяющие лучше понять, как работает именно ваша голова. В чем именно вы сильны? Какая часть мозга развита у вас лучше всего? Как научиться пользоваться памятью – ведь чаще всего улучшать ее не нужно, стоит лишь научиться правильно «выуживать» нужную информацию. Как с помощью нехитрых упражнений «прокачать» клетки полушарий? Практичная и очень познавательная книга из серии-бестселлера!

Светлана Кузина - Ген мозга читать онлайн бесплатно

Светлана Кузина - Ген мозга - читать книгу онлайн бесплатно, автор Светлана Кузина

– Проводились нейрофизиологические исследования полиглотов?

– Академик Наталья Бехтерева этим отчасти занималась. Она утверждала, что у гениальных людей помимо устойчивых основных нейронных связей, ответственных за какие-то действия, есть много гибких связей, которые возникают параллельно и активизируют неожиданную, творческую работу мозга. Есть также стандартная теория: изучение языков связано с активностью левого полушария. Но последние исследования нейрофизиологов меня все больше убеждают, что в усвоении и родного языка, и иностранного задействовано множество участков как левого, так и правого полушария мозга. Чем больше этих гибких связей задействовано, тем больше потенциал мозга у человека, и в частности в изучении иностранных языков.

– Почему от изучения феномена Вилли многие ученые отворачивались?

– Вилли рассказывал мне, что его исследовали, тестировали специалисты из Института психологии РАН, но многие разводили руками, потому что НЕЧЕМ исследовать, – у него гораздо более широкое поле полиглосии, нестандартное. Возможно, что за счет полученной травмы у него в мозге возник активный импульс, который вовлекает в работу гораздо большие участки мозга, чем у обычных людей, что в итоге и делает Вилли таким уникальным.

– Зачем Мельникову так много языков?

– Для него языки – способ «омногомеривания» мира. Его муфтолингвы – это многомерность вербального выражения. Он чувствует любую структуру языка так тонко, что может жонглировать словами, заниматься словотворчеством на разных языках. И ему это нравится так же, как музыканту исполнять и создавать свои мелодии.

– От людей-счетчиков полиглоты отличаются?

– Мне трудно судить, потому что этой темой я не занималась. Но, по моим наблюдениям, полиглоты не имеют ничего общего с прототипом людей-счетчиков с сильными психическими расстройствами, одного из которых сыграл Дастин Хофман в фильме «Человек дождя». Ведь за любыми достижениями полиглота стоят труд и высокий интеллект. Полиглоты не могут быть примитивными. Широта кругозора человека предопределяет глубину его личности. А полиглоты имеют интерес к другим культурам, язык для них – это возможность посмотреть на мир другими глазами. Все полиглоты, которых я знаю, – интересные, творческие личности, а не пациенты с психическими отклонениями.

– Что общего есть в судьбе всех полиглотов?

– Любовь к языкам у них рождается в детстве. Растут они, как правило, в многоязыковой семье или среде. То есть с ранних лет для них мир звучит на разных языках. Поэтому они психологически открыты для новых наречий. И главное – цель, которую они себе ставят. Для Генриха Шлимана стать полиглотом было нужно сначала для выживания в незнакомой стране, а потом – для того, чтобы разбогатеть. А для Мельникова – творческая самореализация.

– Работающий в Великобритании российский нейрофизиолог Юрий Штыров не так давно выступил с открытием: обучить чужому языку можно путем многократного повторения незнакомых слов. Он провел эксперимент с 16 добровольцами. Подсоединенные к их головам электроды сначала зафиксировали реакцию на знакомое слово, а затем на незнакомое. После того как неизвестное испытуемым слово было прослушано ими 160 раз в течение 14 минут, реакция узнавания практически не отличалась от той, которая была зафиксирована на известное слово. Выходит, повторяй иностранные слова по 160 раз – и станешь полиглотом?

– Я ничего не имею против повторения – это мать учения. Но тут играет роль не механическое повторение, а скорее – возвращение к усвоенной информации через определенные промежутки времени. Это гораздо более органичный способ, потому что наш мозг воспринимает как свое и как очень важное ту информацию, к которой мы по ходу жизни возвращаемся. А если не возвращаемся, то хоть 200 раз повтори – не запомнишь.

– Насколько же сложно освоить большое количество языков?

– Каждый, кто занимался языками, знает о языковых семьях и группах. Освоив один романский язык, например испанский, легче будет изучить французский, итальянский, португальский. Выучив английский или немецкий языки, которые принадлежат германской группе, можно меньше времени и сил затратить, к примеру, на шведский, датский, норвежский. И так с каждым новым языком. Любой человек средних способностей может в течение жизни освоить пять-шесть иностранных языков. Неспособных нет. Нужны желание, воля и интерес.

ТЕСТ: ПРОВЕРЬТЕ, СМОЖЕТЕ ЛИ ВЫ СТАТЬ ПОЛИГЛОТОМ?

Рисунки-палинормы – это картинки, где в одном рисунке содержатся сразу два изображения. Примером могут служить известные рисунки начала ХХ века В. Хилла и Дж. Ботвинника, где на одной изображены девушка и старуха, а на другой – юноша и старик.

Тот, кто сразу видит две картинки, легко реагирует на возможность присутствия иной фигуры, иной системы. И как следствие – быстро постигает языки, потому что его сознание открыто для получения новой информации. А у кого, как говорит Вилли, самозапечатка, тот может разглядеть только один профиль. Попробуйте рассмотреть картинки. Но не расстраивайтесь, если не получится. Это всего лишь поведенческий тест, проверяющий открытость иному языку.

ИЗВЕСТНЫЕ ПОЛИГЛОТЫ. Краткие биографии

Составлены по сведениям доктора филологических наук, ведущего научного сотрудника Института языкознания РАН, профессора переводческого факультета московского Государственного лингвистического университета, автора книги «Как найти свой путь к иностранным языкам» Дины Никуличевой.

Древние полиглоты

ЦАРЬ

Первым полиглотом считают понтийского царя Митридата VI Евпатора, знавшего 22 языка.

ЛИНГВИСТЫ

Вильгельм фон Гумбольдт (1767–1835 гг.) – немецкий филолог, философ, языковед, государственный деятель, дипломат. Родился в богатой и знатной семье. Представители его семейства занимали важные военные и дипломатические посты при прусском дворе. Образование было блестящим. Он стал филологом и философом. Много путешествовал и учил европейские языки. После 50 лет перешел на восточные, перевел на немецкий «Бхагават-гиту». «Праздность развращает!» – часто повторял этот богач и аристократ. Поступил на дипломатическую службу. Не прекращал самообразования до последних дней.

Герман (Арминий) Вамбери (1832–1913 гг.) – востоковед, этнограф и путешественник. Родился в Австро-Венгрии в бедной еврейской семье, денег на обучение не было. Но рядом звучало много языков – венгерский, словацкий, немецкий. В школе преподавали латынь. Языки стали для него отдушиной и путеводной звездой. Признавался, что часто во снах путешествовал по разным странам.

У него был явный талант подражания. Именно поэтому он мог позволить себе «роскошь» изучать по книгам те языки, звучания которых он не мог услышать вокруг себя, а потом, при первой же возможности, услышав правильное звучание, переучивал то, что было заучено неверно. С книгами он не расставался никогда и ставил себе задачу: запомнить по 100 слов изучаемого языка ежедневно.

Важная деталь: даже не зная, как на самом деле звучит на иностранном языке то, что он выучил по книгам, мальчик обязательно проговаривал выученное вслух, разговаривая даже с деревьями, обращаясь к водосточной трубе или случайным прохожим. К 16 годам знал 7 языков, потом изучил еще 8, а в 24 года отправился на Восток. На корабле по пути в Стамбул разговаривал с пассажирами из разных стран. По приезде в Стамбул уже мог поразить турок хорошим произношением. В Турции его приглашают преподавать языки в богатые семьи. Позже, по некоторым сведениям, он был завербован британской разведкой – добывать сведения из закрытых в то время для европейцев регионов Центральной Азии. Ему это удавалось, так как он выдавал себя за мусульманского паломника-дервиша. Очевидцы вспоминали, что Вамбери умел легко превращаться в носителя той культуры, на языке которой общался. В конце жизни стал профессором венгерского Пештского университета, где был избран академиком.

ДЕЯТЕЛИ ЦЕРКВИ

Итальянский кардинал Джузеппе Каспар Меццофанти (1774–1849 гг.) знал 72 языка и на 39 из них разговаривал свободно.

Папа Иоанн Павел II (1928–2005 гг.) знал более двух десятков языков.

ФИЗИК

Великий физик Вильгельм Лейбниц (1646–1716 гг.) знал около двух десятков языков.

ФИЛОСОФЫ

Карл Маркс (1818–1883 гг.) и Фридрих Энгельс(1820–1898 гг.) знали около двух десятков языков каждый.

ПИСАТЕЛИ

Русский писатель и дипломат Александр Грибоедов знал около десяти языков, Лев Толстой – более 16 языков, Николай Чернышевский – 9 языков.

КОММЕРСАНТ И АРХЕОЛОГ Генрих Шлиман (1822–1890 гг.) прославившийся тем, что открыл месторасположение античной Трои. Родился в семье, где было 9 детей. С детства познал нужду. Рано умерла мать. В школу не ходил, потому что не было средств. Но отец занимался с ним латынью. Из-за безденежья юный Генрих вынужден был покинуть и гимназию, но затем отучился три года в реальном училище. Сам стал зарабатывать себе на хлеб. В 19 лет отправился на заработки в Венесуэлу, но корабль потерпел крушение у берегов Голландии. В чужой стране он оказался без языка, без денег и очень больным: речь шла о выживании. Шлиман начал учить язык без словарей и учебников, изобрел свой «метод Шлимана». Это изучение языка по параллельным текстам книг – оригиналу и переводу, которые Шлиман мог раздобыть. Например, английский выучил по роману Вальтера Скотта «Квентин Дорвард», сравнивая с немецким переводом романа. Запоминал по 20 страниц английского текста благодаря своей феноменальной визуальной памяти. Именно запоминал, а не заучивал! Потом писал собственное сочинение на вольную тему, положив в основу текст, который прорабатывал в тот день. Не пересказывал своими словами, а писал то, что было важно для него самого. Но писал, используя те фразы, словосочетания, обороты, которые он запомнил из английского текста.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.