Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида Страница 12

Тут можно читать бесплатно Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида. Жанр: Старинная литература / Античная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида

Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида» бесплатно полную версию:
В книгу великого римского поэта Публия Вергилия Марона (70–19 гг. до н. э.) вошли его известные произведения: сборник пастушеских стихов «Буколики», дидактическая поэма «Георгики», эпос «Энеида».В настоящем томе «Библиотеки всемирной литературы» «Буколики» и «Георгики» публикуются в переводе С. Шервинского, коренным образом переработанном для этого издания; перевод «Энеиды», выполненный С. Ошеровым в 1954–1969 годах, публикуется впервые.Вступительная статья С. ШервинскогоПримечания Н. СтаростинойИллюстрации Д. Бисти.

Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида читать онлайн бесплатно

Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида - читать книгу онлайн бесплатно, автор Публий Вергилий

ЭКЛОГА VIII[81]

Дамон, Алфесибей

Музу двух пастухов, Дамона и Алфесибея,Пенью которых, забыв о траве, дивилась корова,Чье состязанье не раз в изумленье вводило и рысей,И заставляло стихать, свой бег изменяя, потоки, —5 Музу припомним теперь Дамона и Алфесибея.

Твой пролегает ли путь через бурные русла Тимава[82]Иль огибает края Иллирийского моря,[83] — придет лиДень, когда я твои удостоюсь прославить деянья,Время придет ли, дано ли мне будет рассеять по миру10 Песни твои, что одни лишь достойны котурна Софокла?[84]Начал с тебя и кончу тобой, — прими ж эти песни!Сам ты велел их начать, — теперь же мне дай дозволеньеПлющ у тебя на челе вплести в победные лавры.

Ночи прохладная тень едва низошла с небосклона,15 В час, когда на траве роса всего слаще скотине,Петь так начал Дамон, к стволу прислонившись оливы:«О народись, Светоносец[85], и день приведи благодатный!Нисы моей между тем недостойной обманут любовью,Жалуюсь я и к богам, — в ручательстве слишком неверным,20 В этот последний свой час обращаюсь теперь, умирая.Ряд меналийских стихов[86] начинай, моя флейта, со мною!Рощ звонкозвучных листвой и шумящими соснами МеналВечно одет, любви пастухов он и Пана внимает,Первого в наших горах ненавистника праздной свирели.25 Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

Мопсу Ниса дана — чего не дождаться влюбленным!Вместе коня и грифона впрягут, и, время настанет, —Вместе с псами пойдут к водопою пугливые лани!Факелов, Мопс, настругай, ведут молодую супругу!30 Муж, сыпь орехи![87] Для вас разлучается с Этою[88] Геспер.Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

К мужу достойному в дом ты вошла! А нас презираешь,И ненавистны тебе моя дудка и козы; противно,Что борода у меня неподстрижена, брови косматы.35 Значит, смертных дела, полагаешь, богам безразличны?Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

Маленькой в нашем саду тебя я впервые увидел,С матушкой рвать ты зашла росистые яблоки, — я жеВас провожал, мне двенадцатый год пошел в это лето,40 И уж до ломких ветвей я мог с земли дотянуться.Лишь увидал — и погиб! Каким был охвачен безумьем!Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

Знаю теперь, что такое Амур. На суровых утесах,Верно Родопа, иль Тмар, или край гарамантов далекий[89]45 Мальчика произвели не нашего рода и крови.Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

Мать научил свирепый Амур детей своих кровьюРуки себе запятнать! И ты не добрее Амура.Мать, жестокая мать, — или матери мальчик жесточе?50 Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

Ныне пусть волк бежит от овцы, золотые приноситЯблоки кряжистый дуб и ольха расцветает нарциссом!Пусть тамарисков кора источает янтарные смолы,С лебедем спорит сова, — и Титир да станет Орфеем,55 Титир — Орфеем в лесах, меж дельфинов — самим Арионом[90]!Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

В море пускай обратится весь мир! О рощи, прощайте!В бурные волны стремглав с утеса высокого брошусь!Дар пусть примет она последний от близкого к смерти,60 Ряд меналийских стихов прерви, прерви, моя флейта!»

Так пел Дамон. А стихи отвечавшего Алфесибея,Музы, поведайте вы: не все человеку доступно.«Воду сперва принеси, алтарь опоясай тесемкой,Сочных вербен возожги, воскури благовоннейший ладан!65 Справлю обряд колдовской, помутить попытаюсь волшбоюЗдравый любовника ум: все есть, не хватает заклятий[91].Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

С неба на землю луну низвести заклятия могут;Ими Цирцея в свиней обратила друзей Одиссея,70 Змей холодных волшба разрывает надвое в поле;Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

Изображенье твое обвожу я,[92] во-первых, тройноюНитью трех разных цветов; потом, обведя, троекратноВкруг алтаря обношу: угодно нечетное богу.75 Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

Свяжешь трижды узлом три цвета, Амариллида;Свяжешь и тут же скажи: плету я тенета Венеры.Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

Глина ссыхается, воск размягчается, тем же согреты80 Жаром — от страсти моей да будет с Дафнисом то же.Малость посыпав муки, затепли лавры сухие.Дафнис сжигает меня, я Дафниса в лавре сжигаю.Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

Дафнисом пусть любовная страсть овладеет, какая85 Телку томит, — и она по лесам и чащобам дремучимИщет быка, у реки под зеленой ложится ольхою,В муках своих позабыв от сгустившейся ночи укрыться.Дафнис такой пусть любовью горит, — врачевать я не стану.Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

90 Эти одежды свои мне оставил когда-то изменникВерным залогом любви, — тебе их, Земля, возвращаюЗдесь, на пороге моем. За Дафниса будут залогом:Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

Трав вот этих набор и на Понте[93] найденные яды95 Мерис мне передал сам — их много родится на Понте.Видела я, и не раз, как в волка от них превращалсяМерис и в лес уходил; нередко души умершихОн из могил вызывал и сводил урожаи к соседу.Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

100 Амариллида, за дверь ты вынеси пепел, к потоку,Там через голову брось, но назад не смотри. Присушу яДафниса так, — хоть ему ни заклятья, ни боги не страшны!Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

На алтаре — посмотри! — взметнувшимся пламенем пепел105 Вспыхнул сам по себе, пока медлю. Ко благу да будет!Что это? И не пойму… Залаял Гилак у порога…Верить ли? Иль создает себе сам сновиденья, кто любит?Полно! Заклятьям конец! Домой возвращается Дафнис».

ЭКЛОГА IX[94]

Ликид, Мерис

ЛикидМерис, куда тебя ноги несут? Направляешься в город?

МерисВот чего мы, Ликид, дождались: пришлец, завладевшийНашей землицей, — чего никогда я досель не боялся, —«Это мое, — нам сказал, — уходите, былые владельцы!»5 В горести, выгнанный вон, — до чего ж переменчиво счастье!Этих козлят я несу для него же — будь ему пусто!

ЛикидВсё ж говорят, и не зря, что оттуда, где начинаютК нашей равнине холмы спускаться отлогим наклоном,Вплоть до реки и до тех обломанных бурею буков10 Песнями землю свою ваш Меналк сохранил за собою.

МерисПравду, Ликид, сказали тебе, — но, при звоне оружья,Песни мои не сильней голубей, когда, по рассказам,На хаонийских полях почуют орла приближенье.Да, когда б из дупла, прокаркав слева, ворона15 Не повелела мне впредь не пускаться в новые тяжбы,Больше ни Мерису здесь не жить бы, ни даже Меналку.

ЛикидКто же надумал, увы, такое злодейство? С тобоюЛучшей утехи своей мы едва, о Меналк, не лишились!Нимф кто пел бы у нас? Кто землю травой и цветами20 Стал бы здесь устилать, родники укрывал бы листвою;Песни бы пел, какие на днях у тебя я подслушал, —К Амариллиде как раз ты спешил, к моему наслажденью:«Титир, пока я вернусь, попаси моих коз, — я не долго.А наедятся — веди к водопою. Когда же обратно25 Будешь идти, берегись, не встреться с козлом — он бодучий!»

МерисЛучше споем, что Вару он пел, еще не отделав:«Имя, о Вар, твое — лишь бы Мантуя нашей осталась,Мантуя, слишком, увы, к Кремоне близкая бедной, —В песнях своих возносить до созвездий лебеди будут!»

Ликид30 Пусть же пчелы твои кирнейских[95] тисов избегнут!Пусть же дрок и коров насытит, чтоб вымя надулось!Если что есть, начинай! И меня Пиериды поэтомСделали и у меня есть песни; меня называютТоже певцом пастухи, — да не очень я им доверяю:35 Знаю, что песни мои недостойны Вария с Цинной[96] —Право, как гусь гогочу посреди лебединого пенья.

МерисМолча, Ликид, в уме я песни перебираю,Вспомнить смогу ли, — одна все ж есть достойная песня:«О Галатея, приди! В волнах какая забава?40 Здесь запестрела весна, земля возле рек рассыпаетМножество разных цветов; серебристый высится топольВозле пещеры, шатром заплетаются гибкие лозы.О, приходи! Пусть волны, ярясь, ударяются в берег!

ЛикидА не пропеть ли нам то, что, помнится, ясною ночью45 Пел ты один? Я знаю напев, — слова бы припомнить!«Дафнис, зачем на восход созвездий смотришь ты вечных?Цезаря ныне взошло светило, сына Дионы[97],То, под которым посев урожаем обрадован будет,И на открытых холмах виноград зарумянится дружно.50 Груши, Дафнис, сажай — плоды пусть внуки срывают!»

МерисВсё-то уносят года, — и память. Бывало, нередкоМальчиком целые дни проводил я, помню, за пеньем.Сколько я песен забыл! Сам голос Мериса нынеУж покидает его. Онемел я от волчьего взгляда.55 Все же ты песни мои от Меналка нередко услышишь.

ЛикидМерис, так говоря, ты мои лишь удвоил желанья.Ради тебя приумолкла вода и не движется; ветрыСтихли. Только взгляни — совсем не колеблется воздух.Здесь как раз полпути до города. Вон Бианора[98]60 Холм погребальный уже показался. Тут, где селянеЛоз прорезают листву, давай пропоем свои песни!Рядом козлят положи. Мы вовремя в город поспеем.А коли страшно, что ночь нагонит дождя до приходаВ город, можем идти мы и петь — так легче дорога.65 А чтоб идти нам и петь, тебя я избавлю от ноши.

МерисНет мальчуган, перестань: сперва неотложное справим.А как Меналк подойдет, тогда и споем на досуге.

ЭКЛОГА Х[99]

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.