Луций Апулей - Апология Страница 30

Тут можно читать бесплатно Луций Апулей - Апология. Жанр: Старинная литература / Античная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Луций Апулей - Апология

Луций Апулей - Апология краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луций Апулей - Апология» бесплатно полную версию:
«Апология» Апулея свидетельствуют о хорошем знании риторики, об остроумии, ловкости и искусном владении языком. Композиция «Апологии» как речи, действительно произнесенной в суде, достаточно ясна и прозрачна, хотя несколько отклоняется от традиционной схемы. Конечно, едва ли можно думать, что она была произнесена именно в той стройной, полностью обработанной форме, в какой она была выпущена в свет, однако она написана в общем довольно простым языком, мысли, выраженные в ней, не замаскированы излишне изощренной формой и одна тема четко отделена от другой

Луций Апулей - Апология читать онлайн бесплатно

Луций Апулей - Апология - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луций Апулей

157

Pecten, род пластинчато-жаберных моллюсков с гребенчатой двустворчатой раковиной.

158

Trigla, род рыб из отряда панцырнощеких.

159

Предположительно, Trigla lyra L.

160

Что это за рыба – неизвестно.

161

Едко иронизируя, Апулей употребляет синонимы слов «веретилла» и «виргинал», чтобы обозначить ими тех же рыб, о которых он говорил в предыдущей главе.

162

Намек на камни в мочевом пузыре.

163

Непереводимая игра слов: раковина по-латыни testa, a завещание – testamentum.

164

Имеется в виду, надо полагать, раковая опухоль (по-гречески – ?????????, а рак – ????????). В латинском тексте игра слов не выдержана.

165

Непереводимая игра слов: морская трава – alga, а «холодный» по-латыни – algidus.

166

Феофраст (372 – 287 гг. до н. э.) – ученик и друг Аристотеля. Из его многочисленных сочинений по зоологии (ни одно из них не дошло) самым большим было «О животных».

167

Эвдем Родосский (IV в. до н. э.) – друг и ученик Аристотеля. От его сочинений не осталось даже фрагментов.

168

Ликон из Троады был одно время (около 270 г. до н. э.) главой перипатетической школы. О его исследованиях в области зоологии Moi не знаем ничего.

169

Из четырех упомянутых сочинений не дошло второе и сомнительна принадлежность Аристотелю четвертого.

170

Разумеется, книги оказались в суде не случайно, а по предварительному уговору с друзьями. Ни греческие, ни латинские сочинения Апулея по естественной истории до нас не дошли.

171

Т. е. трагедию «Эдип в Колоне».

172

Этот же анекдот передают Плутарх и анонимный античный биограф Софокла.

173

Читаются указанные Апулеем отрывки. Во время чтения свидетельских показаний или каких-либо документов водяные часы останавливались. Письменные документы зачитывал обыкновенно секретарь суда.

174

У Аристотеля (De gen. an., 762) высказывается мнение, что из земли и воды рождаются земляные черви, которые затем обращаются в угрей. Феофраст предполагал, что ископаемые окаменелости рыб потому находят иной раз далеко от моря, что сама земля породила этих рыб.

175

В рукописях пропуск нескольких слов

176

Т. е. различия между остальными животными, аналогичные различиям между рыбами, например: жизнь стадами, парами или в одиночку.

177

Эти греческие научные термины звучат для человека необразованного так странно, что немудрено, если Эмилиан действительно принял их за варварские заклинания. Латинского перевода этих терминов в тексте нет.

178

Цитируемый Апулеем отрывок – все что осталось от поэмы Энния «Лакомые блюда» («Hedyphagetica»).

179

Город в Африке (ныне Келибия в Тунисе).

180

Город во Фракии (ныне на территории Турции).

181

Известны 2 города Абидоса – в Мисии (в Малой Азии) и в Верхней Египте.

182

Гребешок – см. прим. 157. Митилена – город на о-ве Лесбос. Харадр – порт близ г. Амбракии в Южном Эпире. Впрочем, все место испорчено, перевод приблизителен.

183

Вид рыбы (SpamssargusL.). Брундузий (ныне Бриндизи) – портовый город на юго-востоке Италии.

184

Ныне Таранто на юге Италии.

185

Ныне Сорренто.

186

Кумы – древний город на западном берегу Италии.

187

Скар, по-видимому, какая-то рыба из семейства губанов, был настолько изысканным деликатесом, что Апулей сравнивает его с мозгом Зевса (такое же сравнение употребляют и другие авторы).

188

Т. е. в Пилосе на юго-западе Пелопоннеса.

189

Названия рыб или моллюсков.

190

Рыба SalmoThymallusL.

191

Иглокожее Echinus esculentus L.

192

Улитка Murex brandaris L.

193

Остров в Ионическом море (ныне Корфу).

194

См. «Одиссея», XIX, 456 ел.

195

По-видимому, это действительно был морской заяц, так как анатомическое строение этого животного почти полностью соответствует описанию Апулея.

196

Какая-то рыба из семейства тресковых.

197

См. прим. 38 к кн. I «Метаморфоз».

198

Обращение к Максиму.

199

Миф рассказывает, что Зевс, истребив потопом преступный человеческий род медного века, пощадил только Девкалиона и его жену Пирру, которые спасли«» в ковчеге, выстроенном по совету Прометея, отца Девкалиона.

200

Это сочинение не дошло. О Феофрасте см. прим. 166.

201

Никандр Колофонский (II в. до н. э.) – поэт александрийской школы. Его дидактическая поэма об укусах диких зверей сохранилась.

202

Цитируемых Апулеем слов нет ни в одном из дошедших до нас сочинений Платона.

203

Вероятно, Апулея обвиняли в том, что он пользовался загипнотизированным мальчиком как медиумом для каких-то дальнейших злокозненных целей.

204

Марк Теренций Варрон Реатинский (р. в 116 г. до н. э.) – один из величайших римских ученых.

205

Траллы – город в Малой Азии. Речь идет об одной из войн Рима с понтийским царем Митридатом VI (I в. до н. э.).

206

Гидромантия (гадание на воде) широко применялась древними магами. Они старались вызвать пузыри на поверхности воды и увидеть в них какие-то образы и картины. Мошенники даже изобретали аппараты, пускавшие водяные пузыри

207

Неизвестно, кто имеется здесь в виду.

208

Публий Нигидий Фигул (ум. в 44 г. до н. э.) – известный грамматик и философ. Его перу принадлежали три сочинения о предсказаниях.

209

Речь идет о Катоне Младшем (Утическом).

210

Эти пожертвования собирались во время празднеств в честь Аполлона (iudi Apollinares).

211

Carmen по-латыни – и «стихотворение», и «заклинание».

212

Ср. учение Платона о душе и ее воспоминаниях о мире идей (например, в диалоге «Федр»). Ссылаясь на Платона несколько выше, Апулей имеет в виду, вероятно, диалог «Пир», p. 202E.

213

Так римляне называли эпилепсию. Обычно это название объясняют тем, что эпилептический припадок с участником комиций (т. е. народного собрания) считался дурным предзнаменованием, и собрание прерывалось. Но, как кажется, можно предложить и другое объяснение. Эпилептические припадки особенно часто случаются при большом скоплении людей (ср. в прошлом кликушество в церквах и во время крестных ходов, причем кликушествуют не только женщины, но и мужчины). Таким скоплением (наиболее обычным) в древности и были комиций.

214

Чтобы отвратить от себя болезнь. Ср. с современным аналогичным обычаем (только греки плевали не через плечо, а себе в пазуху).

215

Обращение к Максиму.

216

Истцы требуют у ответчика его рабов для допроса.

217

Римская миля (mille passuura – букв, «тысяча шагов», причем имеется в виду двойной шаг) = 1478,7 м.

218

Может быть, речь идет о ласке («гладить по головке»), но возможно, Апулей имеет в виду особые движения рук заклинателя, по сути дела – гипнотические пассы.

219

Возвышение, на котором сидели должностные лица при исполнении своих обязанностей.

220

Черный янтарь. Получил свое название от города Гаги (Gagae) в Малой Азии.

221

Aliquem ruentem impellere («толкнуть падающего») – латинская пословица со значением «окончательно погубить».

222

См. прим. 118.

223

Quindecemviri sacris faciundis были жрецами Аполлона и ведали Сивиллиными книгами.

224

Куры – обычная жертва подземным богам.

225

Гиппократ расценивал звон в ушах как признак нездоровия. Маги, по свидетельству папирусов, придавали большое значение тому, звенит ли в ушах, и в каком именно ухе, у мальчика, которым пользовались в качестве медиума.

226

Causa в слове causidicus означает «судебное дело». Но первое значение слова causa – «причина». И греки и римляне чрезвычайно любили заниматься этимологией.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.