Лисистрата - "Аристофан" Страница 9

Тут можно читать бесплатно Лисистрата - "Аристофан". Жанр: Старинная литература / Античная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лисистрата -

Лисистрата - "Аристофан" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лисистрата - "Аристофан"» бесплатно полную версию:

Комедия поставлена Аристофаном на празднестве Ленеев в 411 г. до н. э. под именем Каллистрата.

Осенью 413 г. до н. э. полным поражением окончилась Сицилийская экспедиция. Погибло больше ста пятидесяти триер и лучшая часть сухопутного войска (около двух тысяч семисот гоплитов); катастрофически опустела казна. Еще раньше, весной 413 г. до н. э., спартанцы, заняв селение Декелею в двадцати километрах от Афин, начали новые набеги на аттическую землю. Крестьянам снова пришлось оставить родные поля, на которые они вернулись после Никиева мира (421).

В этих условиях стали переходить в наступление противники демократии. Под их давлением афиняне вынуждены были создать чрезвычайную коллегию пробулов («советников»), сильно ограничившую полномочия Совета пятисот и народного собрания.

Олигархи не гнушались и прямым физическим уничтожением демократических лидеров. Одним из главарей олигархического заговора стал Писандр, изменивший демократам.

В композиционном отношении «Лисистрата» представляет собой наиболее стройное произведение Аристофана. Поэт подчиняет все традиционные составные элементы комедии своему идейному замыслу. Хор почти до самого конца пьесы является активным действующим лицом, не нарушая ни в чем театральной иллюзии. В парабасе отсутствует вступительный монолог корифея (анапесты), и она строится на четырех парах симметричных строф (по две оды, антоды, эпирремы и антэпирремы). Враждующие полухория стариков и женщин объединяются лишь незадолго до финала. В отличие от других комедий, где эписодии обычно демонстрируют положение вещей после победы одной из сторон в агоне, в «Лисистрате» действие продолжает развиваться и после агона.

Имя героини (Лисистрата) значит по-русски «распускающая войско» или «прекращающая походы».

Лисистрата - "Аристофан" читать онлайн бесплатно

Лисистрата - "Аристофан" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Аристофан"

Советник

Это вы-то помочь? Безрассудная речь! Безобразная речь!

Лисистрата

Замолчи ты!

Советник

Ах, проклятая, хочешь, чтоб я замолчал! Перед кем же, мой бог, перед тварьюВ покрывале цветном на пустой голове? Никогда!

Лисистрата

Если в этом помеха,Не горюй, от меня покрывало прими!Окрути покрывало вокруг головыИ теперь уж молчи!

Клеоника

Да в придачу с куделью корзинку возьми,Обвяжись пояском и куделю чешиДа бобы шелуши.А война – это женское дело!

Закручивает советника в покрывало.

Хор женщин

Антода

Подружки милые, пора! Оставим же кувшины,Чтобы товаркам дорогим в веселой пляске вторить.В пляске мне не устать.В песне мне не отстать.И в ногах хватит сил,И в груди жарок пыл.Я готова на всеРади милых. В душе у них доблесть живет,Красота, простота,Справедливость, отвага, к отчизне любовьИ разумная мысль.

Пляска.

Предводительница женщин

О царица родильниц и женщин оплот, ты, чьи речи крапивы колючей,Будь отважней в бою и врага не щади! Парус ставь по попутному ветру!

Лисистрата

Антэпиррема

Но когда убеждающий сладко Эрот и Киприда, рожденная морем,Золотую тоску в наши груди вдохнет и расплавит желаниями члены,И упругую силу мужам подарит и протянет их руки к объятьям,Вот тогда назовут нас Эллады сыны Разрешительницами сражений.

Советник

А за что?

Лисистрата

Да за то хоть, что прежде всего вас отучим мы бегать по рынкам,Обнаживши мечи и щитами стуча.

Клеоника

Да, отучим! Клянусь Афродитой!

Лисистрата

А теперь, погляди! По горшечным рядам, по зеленому ряду несутсяКопьеносцы, пелтасты,[44] матросы, стрелки – и кричат, и вопят, и буянят.

Советник

Видит Зевс, так и надо! Отважный народ!

Лисистрата

Да ведь это же просто забавно,Когда воин с Горгоной[45] на медном щите о снетках торговаться приходит.

Клеоника

Зевс свидетель, вчера еще видела я, как военный, верхом и кудрявый,У старухи торговки яички купил и в свой шлем боевой положил ихА недавно фракиец,[46] косматым щитом и копьем, как Терей,[47] потрясая,Чуть не до смерти бедную тварь напугал и наелся оладий досыта.

Советник

Ну, а как же распутать надеетесь вы государства запутанный узел,На земле и на море направить дела?

Лисистрата

Очень просто.

Советник

Ну как, расскажи мне!

Лисистрата

Если пряжа затянется в узел у нас и комками собьется на прялке,Подхвативши ее, мы распутаем нить, потянув и сюда и отсюда;И войну точно так же распутаем мы, если вы нам распутать дадите,Заключив договор, полномочных послов мы пошлем и сюда и отсюда.

Советник

Это что ж, или пряжей считаете вы, или шерстью овечьей на прялкеГосударственный труд? Неразумный народ!

Лисистрата

Да, когда б вы разумными были,С государством своим обращались бы вы, как мы, женщины, с шерстью овечьей.

Советник

Как же так! Расскажи!

Лисистрата

Вот что сделать бы вам! Как сначала в корытах и чанахПромываем мы шерсть и счищаем репьи, так и вам бы из города надоНегодяев и трусов повычесать вон и повыдергать злые колючки.[48]Все повычесать вон, что свалялось в комки, что в погоне за теплым местечкомПрисосалось и тянет народную кровь, их должны положить вы под ноготь.А почистив, порядочных граждан собрать и навить их на прялку союза.Поселенцев навить[49] и союзных друзей, если нам они преданы верно.Должников государства – и тех не забыть и прибавить к кудели гражданской,А потом поглядеть, как живут города, что от нашей державы родились,Как в забвенье они сиротливо лежат, словно хлопья разбросанной пряжи.Их должны мы заботливо всех подобрать и навить на единую прялку.Вот тогда-то спрядем мы единую нить и великий клубок намотаем.И, основу скрепивши, соткем из него для народа афинян рубашку.

Советник

Возмутительно, право, что ткать и прясти вы хотите дела государства.Да какое вам дело, скажи, до войны?

Лисистрата

Это нам что за дело? Проклятый!Знай, для женщин война – это слезы вдвойне! Для того ль сыновей мы рожаем,Чтоб на бой и на смерть провожать сыновей?

Советник

Замолчи! О, не надо про горе!
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.