Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё Страница 11

Тут можно читать бесплатно Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё. Жанр: Старинная литература / Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё

Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё» бесплатно полную версию:

В этот сборник вошли работы Мацуо Басе разных лет, способные помочь читателю составить ясное и четкое представление о стилистике человека, фактически лично создавшего жанр, которому предстояло стать (и навеки остаться) своеобразным символом японской поэзии, – хайку.
Хайку, которое до него было чисто народным, комическим, сочно-грубоватым стихотворным жанром – и которое он превратил в сверкающе-отточенную, идеально четкую в техническом отношении поэтическую форму, в которой пейзажная и философская лирика сливаются в нечто единое – так, что картины природы становятся своеобразной иллюстрацией для философской мысли.
Поэзия Басе проста и в то же время сложна, полна тончайших ассоциаций, изящных образов и почти интуитивных для понимания намеков, гармонична и преисполнена чисто дзен-буддистской глубины мысли – словом, она относится к величайшим литературным шедеврам человечества, неподвластным ходу времени.

Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё читать онлайн бесплатно

Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мацуо Басё

в О́сака

В саду, где раскрылись ирисы.

Беседовать с старым другом своим —

Какая награда путнику!

* * *

Я не увидел осеннего полнолуния на берегу Сума́

Светит луна, но не та.

Словно я не застал хозяина…

Лето на берегу Сума.

* * *

Увидел я раньше всего

В лучах рассвета лицо рыбака,

А после – цветущий мак.

* * *

Рыбаки пугают ворон.

Под нацеленным острием стрелы

Кукушки тревожный крик.

* * *

Там, куда улетает

Крик предрассветный кукушки,

Что там? – далекий остров.

* * *

Флейта Ацумори

Храм Сумадэ́ра.

Слышу, флейта играет сама собой

В темной гуще деревьев.

* * *

От бухты Сума до бухты А́каси можно добраться пешком, так близко они друг от друга. Поэтому я сказал:

Улитка, улитка!

Покажи нам рожки,

Где Сума, где Акаси!

* * *

Провожу ночь на корабле в бухте Акаси

В ловушке осьминог.

Он видит сон – такой короткий! —

Под летнею луной.

Стихи из путевого дневника

«По тропинкам севера»

* * *

Уступаю на лето свой дом

И ты постояльцев

Нашла весной, моя хижина:

Станешь домиком кукол.[97]

* * *

Весна уходит.

Плачут птицы. Глаза у рыб

Полны слезами.

* * *

На горе «Солнечного света»[98]

О священный восторг!

На зеленую, на молодую листву

Льется солнечный свет.

* * *

Погонщик! Веди коня

Вон туда, через поле!

Там кукушка поет.

* * *

Майские дожди

Водопад похоронили —

Залили водой.

* * *

На старом поле битвы

Летние травы

Там, где исчезли герои,

Как сновиденье.

* * *

Тишина кругом.

Проникает в сердце скал

Легкий звон цикад.

* * *

Какая быстрина!

Река Могами[99] собрала

Все майские дожди.

* * *

Трехдневный месяц

Над вершиною «Черное крыло»

Прохладой веет.

* * *

Там, где родится поток,[100]

Низко склонилась ива:

Ищет ледник в земле.

* * *

«Ворота прилива».

Омывает цаплю по самую грудь

Прохладное море.

* * *

Жар солнечного дня

Река Могами унесла

В морскую глубину.

* * *

Бушует морской простор!

Далеко, до острова Садо,

Стелется Млечный Путь.[101]

* * *

В гостинице

Со мной под одной кровлей

Две девушки… Ветки хаги в цвету

И одинокий месяц.

* * *

Как пахнет зреющий рис!

Я шел через поле, и вдруг —

Направо залив Арисо́.[102]

* * *

Перед могильным холмом рано умершего поэта Иссё[103]

Содрогнись, о холм!

Осенний ветер в поле —

Мой одинокий стон.

* * *

Красное-красное солнце

В пустынной дали… Но леденит

Этот ветер осенний.

* * *

Местность под названием «Сосенки»

«Сосенки»… Милое имя!

Клонятся к сосенкам на ветру

Кусты и осенние травы.

* * *

Шлем Санэмори[104]

О, беспощадный рок!

Под этим славным шлемом

Теперь сверчок звенит.

* * *

Расстаюсь в пути со своим учеником

Отныне иду один.

На шляпе надпись: «Нас двое»…

Я смою ее росой.

* * *

Белее белых скал[105]

На склонах Каменной горы

Осенний этот вихрь!

* * *

Хотел бы я двор подмести

Перед тем, как уйти… Возле храма

Ивы листья роняют свои.

* * *

Расставаясь с другом

Прощальные стихи

На веере хотел я написать —

В руке сломался он.

* * *

Волна на миг отбежала.

Среди маленьких раковин розовеют

Лепестки опавшие хаги.

Сцепленные строфы (рэнку)[106]

из поэтического сборника

«Соломенный плащ обезьяны»

I

В городе нечем вздохнуть.

Бродят душные запахи…

Летней ночи луна.

(Бонтё)[107]II

«Жарко! Жарко! Нет сил…»

Голоса у каждых ворот.

(Басё)III

В разгаре еще на полях

Вторая прополка риса,

А колос уже налился.

(Басё)[108]IV

Усталый крестьянин стряхнул

С рыбешки сушеной пепел.

(Бонтё)V

Здесь, как на чудо, глядят

На серебряную монету…

Глухая харчевня в горах.

(Басё)[109]VI

Вот уж совсем не к месту! —

У парня длинный кинжал.

(Кёрай)VII

Вдруг выпрыгнет в темноте

Вспугнутая лягушка

Из чащи спутанных трав.

(Бонтё)VIII

Сбиравшая травы женщина

Роняет из рук фонарь.

(Басё)IX

От мира она отреклась

В те дни, когда набухали

На вишне бутоны цветов.

(Кёрай)[110]X

Как тягостно жить зимою

На дальнем морском берегу!

(Бонтё)XI

Кажется, стал бы глотать

Рыбу вместе с костями

Этот иссохший старик.

(Басё)[111]XII

Привратник в дворец обветшалый

Юношу тайно впустил.

(Кёрай)XIII

Ширмы упали вдруг…

Неопытные служанки

Толкнули их невзначай.

(Бонтё)[112]XIV

Какая убогая баня!

Циновки на грубом полу.

(Басё)XV

Летучие семена

Осенних трав рассыпает

Холодный вечерний вихрь.

(Кёрай)XVI

Озябший бонза спешит

Скорее в храм воротиться.

(Бонтё)XVII

Печально бредет поводырь,

К своей обезьяне привязан…

Осенняя светит луна.

(Басё)XVIII

«О, если б хоть мерку риса

Для подати мне собрать!»

(Кёрай)XIX

Пять-шесть живых деревец

Переброшены через лужу…

На топких полях вода.

(Бонтё)XX

Прохожий в белых носках

Забрызган черной грязью.

(Басё)XXI

Меченосцы шумной толпой

Подгоняют коня господина.

Как быстро пронесся конь!

(Кёрай)XXII

Расплескалась из ведра вода

У мальчиков-подмастерьев.

(Бонтё)XXIII

Дом покупателя ждет.

Рогожи в дверях и окнах…

Но старый колодец хорош!

(Басё)XXIV

Среди травы багровеет

Созревшего перца стручок.

(Кёрай)XXV

В ярком сиянье луны

Сандалии из соломы

С тихим шорохом кто-то плетет.

(Бонтё)XXVI

Из халата блох выбивает

На дворе одинокий вдовец.

(Басё)XXVII

Громко хлопнула вдруг

Крышка на крысоловке.

А в доме – и крысы нет!

(Кёрай)XXVIII

У сломанного сундука

Верх давно отвалился…

(Бонтё)XXIX

Открыта ветрам и дождю,

Стоит убогая хижина…

Недолговечный приют!

(Басё)XXX

Венец одинокой жизни —

Создан изборник стихов!

(Кёрай)XXXI

Старик перечел стихи.

Дрогнули воспоминанья…

Сколько раз он любил!

(Бонтё)XXXII

Конец один для поэта:

Нищета в закоулке глухом…

(Басё)XXXIII

Отчего – и сам не поймет! —

Глотает он жидкое варево,

А слезы в горле стоят…

(Кёрай)[113]XXXIV

В доме, где нет хозяина,

Так широк опустевший пол!

(Бонтё)XXXV

Почесывая ладонь,

Сидит одинокий сторож

В тени вишневых цветов.

(Басё)XXXVI

Не зыблется легкая дымка…

Сон затуманил глаза.

(Кёрай)
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.