Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано Страница 13
- Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
- Автор: Феана Феано
- Страниц: 30
- Добавлено: 2024-04-25 07:33:59
Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано» бесплатно полную версию:Серия Сказки 1001 ночь в ритмах. Книга четвёртая. Книги Семи Морей, редакция 2020 г., кол-во стр. 128Использованы иллюстрации Рене БуллИспользован перевод сказок с арабского М.А.Салье О СКАЗКАХ 1001 НОЧИЧто вам сказать о сказках тысячи ночей? Скажу немного, выйдет скупо или бледно, Скажу пространно, выйдет скучно, хоть и верно, А не скажу… не засияет блеск очей…Что говорить о сказках? Пусть же их прочтутДа позабавятся, коль срок не подошёл, А подошёл, так и жемчужину нашёлЧитатель сам! Его сюжеты поведутПо всей судьбе его с намеками, подсказкой…О тех событиях, что были на пути, И тех, что следует потом ему пройти…Читайте медленно, и следуйте за сказкой!
Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано читать онлайн бесплатно
От них сумеешь, коль сбежишь за эти дали.
Пойдёшь налево, — там в три месяца пути
Проход опасный, населённый диким миром:
Ифриты, мариды, что движутся эфиром,
Коль уцелеешь, к морю сможешь ты дойти.
А море это… мир всецело окружает.
Ты вне его границ не сможешь дальше жить.
Стремись туда, куда судьбы златая нить
Ведёт тебя, куда… никто пока не знает.
Пойдёшь направо, — путь окажется длиннее,
Долину встретишь муравьёв, остерегайся,
Сумеешь выжить, так на гору подымайся
И десять дней иди, о прошлом не жалея.
Потом достигнешь ты реки большой, текучей.
Она стремительна.
В субботы ж… высыхает.
А рядом город, где народ не почитает
Ни Мухаммада, ни Аллаха. Он под тучей.
И знай ещё, что Сулейман писал рукою:
— Я — сын Дауда. Мир тебе и всем мирам.
Не оставайся здесь, а действуй с миром сам.
Не предавай богов, пророка, мир с тобою.
Прочтя послание,
Джаншах, заплакал плачем,
Затем поведал мамлюкам о тех словах,
Что прочитать помог, конечно же, Аллах.
— Нет безопасного пути, а это значит,
Что мы останемся на месяцы иль время,
И будем думать, как нам быть, куда бежать.
И ничего не мог он больше им сказать.
И целый год он возглавлял чужое племя…
Вот как-то раз они охотились на бреге
Где у горы проход в долину муравьёв.
А перед сном собрал Джаншах трёх мамлюков,
Да сообщил им о немедленном побеге.
Как обезьяны задремали, осторожно
Они ушли и побежали по долине,
Бежали ночь, к утру достигли середины,
Но вот погоня, догоняют,
безнадежно…
И вдруг, откуда ни возьмись, на них армада
Бежит огромных муравьёв. В глазах — темно!
Величиной с собаку это существо,
И превосходит втрое даже обезьяну.
Сцепились армии врагов, как саранча,
Что истребляет всё живое, что вокруг.
И бой великий шёл на смерть, одно из двух:
Убить, иль быть убитым, криками крича…
Джаншах с товарищами дрались среди них,
Спиною став друг к другу, образуя круг,
И этим вызвали в дерущихся испуг,
Так постепенно бой смертельный и затих.
Когда настало время вечера, Джаншах
И мамлюки бежали вглубь долины этой.
Всю ночь спешили до зари они рассветной,
А утром снова обезьяны на пятах…
И завязался снова бой. Два мамлюка
Погибли в этом устрашающем сраженье,
И муравьи вновь появились в окруженье,
И на скалу бежал Джаншах.
Под ней… река…
А силы слишком неравны, пути им нет,
Они с обрыва вниз!
Плывут в реке вдвоём,
А там пороги:
всё шумит, гремит как гром,
А впереди уж водопад, и меркнет свет…
Мамлюк ударился о камень и погиб.
Джаншах без сил почти, но всё же умудрился
До ветки дерева достать и уцепился…
По ней взобрался он на берег…
и постиг,
Что вот один совсем остался
в целом свете…
И горько плакал день до вечера, а там
Нашёл пещеру и в беспамятстве упал,
И до утра забылся сном.
А на рассвете…
ИСТОРИЯ ДЖАНШАХА
А на рассвете он пошёл до той реки,
Что по субботам просыхает.
Видит — град.
В субботу русло перешёл и наугад
Он постучался в дом, где жили пастухи…
А обитатели молчат… Он говорит:
— Я чужестранец, так устал, проголодался!
Ему же знаками:
— Поешь.
Он удивлялся…
Поел, попил, остался на ночь. Вот уж спит…
А поутру его приветствует пастух:
— Добро пожаловать! Откуда и куда?
Джаншах услышал эти добрые слова
И зарыдал и, укрепив немного дух,
Всё по порядку рассказал, что было с ним.
И удивился тут пастух:
— Я не слыхал
О граде том, где ты родился, рассказал
Ты мне неведомое, добрый господин.
У нас в субботу строго принято молчать,
Поскольку речка высыхает, а дожди
Не любят речи. Ты всмотрись да подожди…
Сумеешь нашу жизнь немножечко понять.
Но здесь бывают иногда купцы из стран,
Что с караванами идут один раз в год.
Джаншах с надеждою спросил:
— Когда черёд?
— Да через год лишь и прибудет караван.
Но не горюй, живи пока что у меня.
А как придёт тот караван, уйдёшь домой.
Джаншах два месяца прожил, и в день любой
Он шёл встречать тот караван, мечту храня…
Случилось так, что он услышал как-то раз,
Что человек кричал: — Я тысячу динаров
Отдам и девушку в придачу, и товаров,
Тому, кто сделает работу на заказ.
Всего один раз он потрудится полдня, -
Кричал весёлый зазывала, — и добудет
Богатство, девушку красавицу, и будет
Отныне счастлив он, судьбу благодаря!
Джаншах к нему:
— Готов работать я, пошли.
Приходят к знатному купцу, и зазывала
Так говорит:
— Кричал три месяца, немало,
Лишь этот юноша откликнулся, плати!
Купец велел пришельца вкусно накормить,
Одежды шёлковые дал, ведут и деву,
Что красотой затмит наверно королеву.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.