Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано Страница 12

Тут можно читать бесплатно Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано. Жанр: Старинная литература / Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано

Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано» бесплатно полную версию:

Серия Сказки 1001 ночь в ритмах. Книга четвёртая. Книги Семи Морей, редакция 2020 г., кол-во стр. 128Использованы иллюстрации Рене БуллИспользован перевод сказок с арабского М.А.Салье О СКАЗКАХ 1001 НОЧИЧто вам сказать о сказках тысячи ночей? Скажу немного, выйдет скупо или бледно, Скажу пространно, выйдет скучно, хоть и верно, А не скажу… не засияет блеск очей…Что говорить о сказках? Пусть же их прочтутДа позабавятся, коль срок не подошёл, А подошёл, так и жемчужину нашёлЧитатель сам! Его сюжеты поведутПо всей судьбе его с намеками, подсказкой…О тех событиях, что были на пути, И тех, что следует потом ему пройти…Читайте медленно, и следуйте за сказкой!

Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано читать онлайн бесплатно

Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано - читать книгу онлайн бесплатно, автор Феана Феано

мамлюк коней до утра честно.

Всё происшествие царю тот рассказал.

Про то, как дикая газель стрелою мчалась,

И в лодку впрыгнула зачем-то, а они,

Шесть мамлюков с Джаншахом, в лодке той ушли

На остров дальний…

В море буря разыгралась…

Услышал царь рассказ и плачем зарыдал,

И с головы сорвал венец, кусая руки.

А, успокоившись немного, боль разлуки

Он в письмах всем островитянам описал.

Сто кораблей он разослал в Семи Морях

Веля кружить им, чтоб найти родного сына.

А те кружили целый месяц на помине,

Но не нашли следов и в дальних островах…

А что касается пропавших, то они

Блуждали морем долго-долго, истощали,

Припасы съели и косулю ободрали,

И без воды… они прожили эти дни,

Как вдруг подул

сильнейший ветер и погнал

Их лодку в сторону, где остров оказался!

Там человек в камнях у брега копался,

Он у ручья сидел и словно что-то ждал…

Когда на берег вышли, тот заговорил,

Но речь… на птичью походила.

А затем

Он на две стороны взглянул и вдруг сумел

Напополам… сам разделиться, словно джинн…

И половинки… разошлись по сторонам!

Но набежали вдруг другие, что похожи,

Да разделились пополам и эти тоже!

Джаншах и воины… не верили глазам!

С горы на берег эти дивы прибегали,

И все делились пополам, пугая взглядом.

И разбухали, будто нечто было рядом,

Что позволяло, а иначе бы не стали…

Они как будто съесть хотели вновь прибывших.

Тогда и понял принц, что это неспроста,

Что поджидает их великая беда.

Что их съедят, а все сочтут их за погибших.

Джаншах и воины мигом к лодке побежали,

Но мамлюков троих схватили эти звери.

А остальные в лодку впрыгнуть всё ж успели

И погребли, и смерти верной избежали…

ОБЕЗЬЯНЬЕ ЦАРСТВО

Вот снова ветер лодку силой подхватил

И вынес в море, и понёс куда-то вдаль.

Вот снова остров перед ними, словно ларь,

Что драгоценностями путников манил.

На нём деревья, полносочные плоды,

Ручьи искрятся и журчат не умолкая,

Газели, птицы заливаются, играя,

Вокруг леса, но как цветущие сады…

Вот на разведку мамлюки пошли втроём.

Джаншах остался возле берега один.

А те обследовали остров до глубин,

Нашли там мраморную крепость, водоём,

Вошли туда…

Столы стоят из янтаря!

И никого вокруг не видно. Посредине

Прекрасный сад, каких не видели в помине,

А пруд в саду блестит, как чаша хрусталя.

Кругом седалища из камня малахита,

И трон из золота червонного блестит.

И от цветов дурман волшебный к ним летит,

Оградка спелым виноградом вся обвита.

Такое место, что словами не сказать,

Но никого вокруг не видно… И они

Пошли на берег, рассказали, как могли,

И вот Джаншах идёт по крепости гулять.

Плодами голод утолили, насладились

От вида дивной красоты, затем стемнело.

Они на ложа улеглись.

Вдруг… зашумело,

И с моря тёмной тучей нечто навалилось…

То оказались обезьяны… Лодку их

Они немедля потопили и явились

Кишащей массою, и тут уж подивились…

Истошным криком все кричали на своих.

Потом толпою подошли и окружили,

И землю возле ног прибывших… целовали.

Потом газелей испекли, да пировали,

Но прежде всех… гостей почётных угостили.

И стали знаками друг с другом говорить.

Затем плодами угощали, восславляя

Аллаха хором, уваженье проявляя

К Джаншаху радостно, что радость-то таить.

Джаншах спросил старейших:

— Что такое вы?

И что за место тут, и чьи же это блюда?

— Знай, это место Сулеймана! Сын Дауда

Сюда приходит каждый год в день полноты.

Знай, царь, ты сделался султаном нам навек.

Теперь служить тебе мы будем безупречно!

А следом землю целовали бесконечно…

И не сказал Джаншах ни слова им в ответ.

Ушла вся стая, и остались только слуги.

И до утра все спали крепким-крепким сном.

Наутро многие вернулись, а потом

Просили суд вершить над ними в царском круге…

Затем явились обезьяны на конях,

Собаки были их конями, но большие.

Вновь подивился принц на сборы удалые,

И вот в поход его зовут. Огонь в глазах!

Идут до моря, где затопленная лодка.

Джаншах их спрашивает:

— Где моя ладья?

А те в ответ:

— Мы потопили-то не зря,

Чтоб не уплыл от нас султан, — взглянули кротко.

А дальше к берегу реки они пришли,

За ней гора, а там уж племя индюков.

И бой пошёл меж ними, битва двух миров!

И птицы злобные победу обрели.

Тогда Джаншах приказ даёт для мамлюков:

— Берите луки, стелы, птиц гоните прочь.

И стали гнать они свирепых, — тем невмочь,

Так убежали толпы диких индюков.

А обезьяны ликовать тут принялись,

Да так кричали, что тоска взяла Джаншаха,

И он пошёл вперёд на гору, звать Аллаха,

А перед ним… доска из мрамора явись!

На ней старинными словами начертали:

— Ступивший в эту землю, станешь ты султаном

Над обезьянами. Уйти

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.