Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов Страница 23

Тут можно читать бесплатно Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов. Жанр: Старинная литература / Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов» бесплатно полную версию:

Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.
Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.
Во вторую часть вошла поэзия от династии Хань до династии Сун.

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

идем к островку, где цветут орхидеи..."

Мы утром идем

К островку, где цветут орхидеи,

А днем отдыхаем

Под тутовым деревом старым.

Когда мы с любимым

Вдвоем здесь тростник собираем,

То связку набрать

За весь день я никак не могу!

(Песня на мотив "Рву тростник")

Источник: "Павильон наслаждений", 2000

Эпоха Южных династий (Песни местности У на мотив "Полночь")

"Возраст мой мал..."

Возраст мой мал,

И время еще не приспело,

Но жду не дождусь,

Когда я смогу погулять.

Еще не была я

Такой, как свободная ряска,

Что ветрам весенним

Послушна в движенье своем.

Источник: "Юэфу", 1959

"Поутру освещает ожерелья монетные солнце..."

Поутру освещает

Ожерелья монетные солнце,

Ясный ветер шевелит

Одежды из белого шелка.

В игривой улыбке

Обнажаются ровные зубы,

Как прекрасные бабочки,

Тихо порхают ресницы.

Источник: "Юэфу", 1959

"Я стать бы хотела Полярной звездой..."

Я стать бы хотела

Полярной звездой неподвижной,

Чтоб тысячи лет

Неизменно и ровно светить.

А милый ходил бы

Дорогами ясного солнца —

С востока на запад

Ходил бы он мимо меня.

Источник: "Юэфу", 1959

Эпоха Южных династий (Песни местности У на мотив "Хуашаньцзи")

"Влюбленных река разлучила..."

Влюбленных река разлучила

С Ткачихой Пастух говорит,

Вздыхая печально у брода.

Разлука и горькие слезы

Уже переполнили реку!

(Песня на мотив "Хуашаньцзи")

Источник: "Юэфу", 1959

"Плачу, тебя вспоминая..."

Плачу, тебя вспоминая.

Ночью и днем

Слезы текут непрерывно,

Словно вода,

Что струится в часах водяных.

(Песня на мотив "Хуашаньцзи")

Источник: "Юэфу", 1959

Эпоха Южных династий (Песни местности У на мотив "Четыре времени года")

Весна

"В весеннем лесу так красиво цветы распустились..."

В весеннем лесу

Так красиво цветы распустились.

Весенние птицы

Так грустно поют о любви.

Весенние ветры

Такое приносят волненье —

Меня овевая,

Одежды моя раскрывая.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Весна.")

Источник: "Юэфу", 1959

"Кукует кукушка в бамбуковых зарослях где-то..."

Кукует кукушка

В бамбуковых зарослях где-то.

Цветущие сливы

Лепестками покрыли дороги.

Веселые девушки

Гуляют в весенние месяцы,

Узорными юбками

Задевая пахучие травы.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Весна.")

Источник: "Юэфу", 1959

"Предчувствую сердцем тот месяц весенних цветов..."

Предчувствую сердцем

Тот месяц весенних цветов,

Когда я с улыбкой

Тебя задержу на дороге.

При встрече меня

Ты из многих захочешь избрать;

Любви я достойна,

Ты в том сомневаться не можешь.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Весна.")

Источник: "Юэфу", 1959

"Со сливовых веток уже облетели цветы..."

Со сливовых веток

Уже облетели цветы,

А следом по ветру

Проносится ивовый цвет.

Мне грустно, что я

Пропускаю весенние годы

И нет никого,

Чей бы зов до меня долетел.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Весна.")

Источник: "Юэфу", 1959

"Твой жизненный путь с годами становится круче..."

Твой жизненный путь

С годами становится круче.

И времени нет,

Когда бы ты смог оглянуться.

Так ветер весной

Качает цветущие ветви.

И ждешь постоянно, —

Вот-вот все цветы облетят.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Весна.")

Источник: "Юэфу", 1959

Зима

"Морозные дни нам года конец предвещают..."

Морозные дни

Нам года конец предвещают,

На северном ветре

Снежинки, танцуя, летят.

С тобою вдвоем

Под тяжелым лежим покрывалом,

И там нам тепло,

Как жаркою летней порой.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Зима.")

Источник: "Китайская любовная лирика", 2004

"Я тихо брожу в опустевшем зимою лесу..."

Я тихо брожу

В опустевшем зимою лесу,

Увяли лианы,

И чувство печали возникло.

Но стоит запеть

О радостях первой любви —

В увядшей траве

Как будто цветы расцветают.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Зима.")

Источник: "Китайская любовная лирика", 2004

Лето

"Веер складной на постель свою брошу устало..."

Веер складной

На постель свою брошу устало.

Жду в нетерпенье

Прихода далекого ветра.

Взмахну рукавом,

Отряхнув цветные уборы,

И ветру навстречу

Взойду на высокую башню.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Лето.")

Источник: "Китайская любовная лирика", 2004

"Высокий мой дом не имеет ограды вокруг..."

Высокий мой дом

Не имеет ограды вокруг

И ветер к себе

Со всех привлекает сторон.

Тот радостный ветер,

Одежду на мне распахнув,

Волнует меня,

Наполняет весельем и смехом.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Лето.")

Источник: "Китайская любовная лирика", 2004

"Как гетере ни шла косынка зеленого цвета..."

Как гетере ни шла

Косынка зеленого цвета,

Но весна на исходе,

И знак этот снять ей придется.

Сорока в лесу

Меняет свое стрекотанье,

И летом цикады

Иначе поют по лесам.

(Песня на мотив "Четыре времени

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.