Японская любовная лирика - Коллектив авторов Страница 3

Тут можно читать бесплатно Японская любовная лирика - Коллектив авторов. Жанр: Старинная литература / Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Японская любовная лирика - Коллектив авторов

Японская любовная лирика - Коллектив авторов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Японская любовная лирика - Коллектив авторов» бесплатно полную версию:

Впервые за много лет читателю открывается мир классической японской любовной лирики в переводах Анны Глускиной – одной из важнейших советских японисток, лично составившей эту антологию в конце восьмидесятых годов. Минималистичная, но полная нежности японская поэзия не стареет с веками, вновь и вновь оказываясь поразительно актуальной, помогая преодолеть житейские трудности или выразить казалось бы невыразимые чувства. В книгу вошли стихотворения VIII, X и XIII веков, внимательно отобранные из трёх лучших японских поэтических антологий и прокомментированные переводчицей, работа которой передаёт все нюансы классического японского стихосложения на русском языке. Обновленное оформление серии «Собрание больших поэтов» с иллюстрацией на полный разворот обложки придаёт книге ещё большее изящество, а удобный формат сборника позволяет взять его с собой в дорогу, чтобы погрузиться в мир японской поэзии в любом месте и в любое время.

Японская любовная лирика - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно

Японская любовная лирика - Коллектив авторов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

же тонким тело нынче стало,

Все из-за той, что яшмой засверкала

Лишь издали —

И навсегда ушла от нас…

* * *

Кого среди людей назвать счастливым? —

Того, кто милой слышит голос

и в пору ту,

Как черный волос

Уже становится седым!

* * *

Вчера, вечернею порой, лишь миг один,

Короткий, как жемчужин встречных звон,

Я видел здесь ее, —

И нынче утром вдруг

Мне показалось, будто я люблю!

* * *

Пусть велика земля, но даже и она

Имеет свой предел,

Но в мире этом есть одно,

Чему конца не будет никогда,

И это бесконечное – любовь!

* * *

Ведь ты – лишь человек

С непрочною судьбою.

Как лунная трава цукигуса[7].

О, что ты можешь знать, мне говоря:

«Мы после встретимся с тобою…»

* * *

Когда зайдет за облака луна,

Сияющая ныне в небесах,

Как зеркало кристальной чистоты, —

Нет, все равно не кончится тоска,

А станет лишь любовь моя сильней!

* * *

Оттого, что обо мне не думает совсем

И меня не любит милая моя,

Я скрываю от нее любовь.

Так бутон скрывает чашечку цветка, —

Но должны бутоны расцвести!

* * *

Когда бы ныне мог корабль я встретить.

Который держит путь в столичные края,

Я б милой передал,

В каком смятенье думы,

Что словно скошенные травы на лугах…

* * *

Наверно, там, где горы Симакума

Жемчужным гребнем в небо поднялись,

В вечерних сумерках

Идешь ты одиноко

Заброшенною горною тропой…

* * *

Когда оградою зеленой горы

Меж нами встанут множеством рядов

И мы уже не будем больше вместе, —

Тебе, любимый мой, в далекий край

Я часто не смогу подать отсюда вести…

* * *

С нетерпеньем друга ожидаю,

В дом одной мне нынче не войти,

Пусть роса давно уже покрыла

Белотканые

Льняные рукава…

* * *

Когда в цветенья час

Не расцветают сливы,

А лишь в бутонах прячут лепестки,

Быть может, так они любовь скрывают?

А может, снег они с тревогой ждут?

* * *

Возле моря,

На скалистом берегу,

Утро каждое я вижу стаи птиц,

Утро каждое смотреть бы на тебя,

Но тебя не видно, милый мой…

* * *

Подобно соловью, что раньше всех поет

В тени ветвей,

Когда придет весна, —

Ты раньше всех мне о любви сказал,

И лишь тебя отныне буду ждать!

* * *

Лишь издали могу я любоваться,

Дотронуться не смею никогда.

Как лавр зеленый,

На луне растущий[8], —

Любимая моя… Что делать с ней?

* * *

Пока в саду своем ждала,

Что ты придешь ко мне, любимый,

На пряди черные

Распущенных волос

Упал холодный белый иней.

* * *

Ведь оттого, что никогда не думал,

С какой тоской тебя

Я буду вспоминать,

Бывали и такие ночи,

Когда подушкой был не твой рукав!

* * *

Вот нить жемчужная;

Как ни длинна она,

Сойдутся вместе у нее концы.

Не разойдутся и у нас пути —

Одна нас свяжет нить, как эти жемчуга…

* * *

Эта ночь, что черна[9],

Словно черные ягоды тута,

О, пускай никогда не проходит она!

Так мучительно ждать мне до ночи тебя,

Каждый раз уходящего рдеющим утром!

* * *

Должно быть, наступил уже рассвет:

Тидори[10] возле нас щебечут неустанно,

А изголовье из твоих прекрасных рук,

Из белотканых рукавов твоих

Мне, как и ночью, все еще желанно!

* * *

О, только если высохнет до дна

Река Сикама, что впадает в море

Владыки вод,

О, только лишь тогда

Умрет навек моя любовь к тебе!

* * *

Схлынут волны – и в заливе Нанива

Собирают водоросли-жемчуга

Девушки-рыбачки…

И хочу узнать:

Как по именам вас называть?

* * *

Только тем, кто ищет раковины здесь,

Мы охотно подаем от сердца весть.

Странникам,

Кому постель – трава,

Мы своих имен не назовем.

* * *

Каждый раз, как только вижу я

Крылья тех гусей,

Летящих в тростники,

Вспоминаю я разящую стрелу,

Что носил ты за спиною у себя…

* * *

Вот спустилась ночь…

Скоро и светать начнет…

Двери распахнув,

Жду, когда же он придет,

Милый, что ушел в страну Кии?

Песни восточных провинций

* * *

Целый день толку я белый рис,

Грубы стали руки у меня.

Хорошо бы, если б в эту ночь

Молодой хозяин мой пришел,

Тронул их и пожалел меня!

* * *

Как на поле здесь, в Санацура,

У холма я сею нынче просо —

Вижу, лошадь милого пришла.

Потянулась к просу, ест… Ну что ж,

Все равно ее не прогоню!

* * *

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.