Баллады о Робин Гуде - Коллектив авторов -- Европейская старинная литература Страница 2
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Коллектив авторов -- Европейская старинная литература
- Страниц: 7
- Добавлено: 2024-01-04 21:10:30
Баллады о Робин Гуде - Коллектив авторов -- Европейская старинная литература краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Баллады о Робин Гуде - Коллектив авторов -- Европейская старинная литература» бесплатно полную версию:отсутствует
Баллады о Робин Гуде - Коллектив авторов -- Европейская старинная литература читать онлайн бесплатно
Шерифа подстерёг.
— Скажи, Рейнольд Зелёный Лист,
Что делал ты в лесу?
— Искал тебя, мой господин,
Я весть тебе несу.
Там, за ручьём, олень-вожак,
Невиданный олень —
Зелёный с ног до головы,
Как роща в майский день!
— Клянусь душой, — сказал шериф,—
Оленя погляжу.
— А я, — сказал Малютка Джон,—
Дорогу покажу.
Шериф доехал до ручья,
А там уж гостя ждут:
В зелёном с ног до головы
Выходит Робин Гуд.
Пришлось шерифу пировать,
Сидел он, глядя вбок.
Любимый кубок свой узнал
И больше есть не мог.
Воскликнул Робин: — Веселей!
Ещё кусок отрежь!
Малютку Джона ты кормил,
Теперь и сам поешь!
Мы будем долго пировать,
Хоть шесть часов подряд.
Потом наденешь ты, шериф,
Зелёный наш наряд.
Беру тебя в ученики,
В разбойники беру!
Двенадцать месяцев, шериф.
Ты проживёшь в бору.
— Остаться здесь? — спросил шериф. —
И спать на землю лечь?
Да ты уж лучше прикажи
Мне голову отсечь.
— Клянись, — ответил Робин Гуд,—
На этом вот мече
Не мстить голодным беднякам,
Забыть о палаче!
Поклялся нехотя шериф
Не грабить бедный люд
И полюбил Шервудский лес,
Как лошадь любит кнут.
РОБИН ГУД И ЗОЛОТАЯ СТРЕЛА
Шериф без сна проводит ночь,
А днём не правит суд.
Ему покоя не даёт
Разбойник Робин Гуд.
Вот в город Лондон, к королю
Отправился шериф,
И целый час держал он речь,
Колено преклонив.
— Тот не шериф, — сказал король,—
Кто упускает власть.
Не нападенья надо ждать,
А первому напасть.
Найди приманку похитрей,
Захлопни западню,
А там вези врага ко мне,
Я сам его казню.
Шериф вернулся в Нотингем
И думал по пути,
Как Робин Гуда заманить
И счёты с ним свести.
И вот послушные гонцы
Летят во весь опор.
К шерифу доблестных стрелков
Зовут они на спор.
Кто в цель вернее попадёт,
Сам стоя за чертой,
Тому достанется стрела
С головкой золотой.
Едва услышал Робин Гуд
Крылатую молву,
Велел он каждому стрелку
Проверить тетиву.
— Ну что ж, — сказал Малютка Джон, —
Идёмте! В добрый час!
А хорошо бы сделать так,
Чтоб не узнали нас.
Давайте сбросим свой наряд,
Лесной зелёный цвет.
Пусть будет каждый наш стрелок
По-своему одет.
Вот белый плащ, вот жёлтый плащ,
Вот синие плащи.
Перемешаемся с толпой —
Попробуй отыщи!
Из леса вышли удальцы,
И каждый был готов
Хоть умереть, но победить
Шерифовых стрелков.
А в шумный город Нотингем
Вошли по одному,
Чтоб раньше времени себя
Не выдать никому.
Шериф напрасно на толпу
Глядел из-под руки.
Не попадались на глаза
Мятежные стрелки.
Был славный лучник — жёлтый плащ,
Хорош и голубой,
Но красный плащ их превзошёл
Искусною стрельбой.
Был в красном зоркий Робин Гуд,
Испытанный стрелок.
Куда шутя он попадал,
Никто попасть не мог.
Стрелой он прутик расщепил,
Сам стоя за чертой.
Он честно выиграл стрелу
С головкой золотой.
Пока сбегался весь народ
Смотреть на молодца,
Тихонько выбрались стрелки
Из тесного кольца.
Потом, сойдясь в глухом лесу,
Они присели в тень,
И тут рассказы начались
Про этот славный день.
— Люблю, — воскликнул Робин Гуд,—
Нелёгкие дела!
Вот только плохо, что шериф
Не знает, где стрела.
— А мы, — сказал Малютка Джон, —
Пошлём ему письмо.
Но не с гонцом оно пойдёт,
А полетит само.
Его к стреле я привяжу,
Пущу стрелу в полёт.
Пускай письмо к шерифу в дом,
Как с неба, упадёт.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.