Лопе де Вега - Том 1 Страница 25

Тут можно читать бесплатно Лопе де Вега - Том 1. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лопе де Вега - Том 1

Лопе де Вега - Том 1 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лопе де Вега - Том 1» бесплатно полную версию:
Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега - Том 1 читать онлайн бесплатно

Лопе де Вега - Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега

Паскуала

Я выпить кровь его давно хотела!Лишь женщины умеют отомщать!

Хасинта

Пронзим его! На копья примем тело!

Паскуала

Мы жаждем все злодея растерзать!

Эстеван

(за сценой)

Умри, Фернандо Гомес!

Командор

(за сценой)

Умираю.К твоей, о боже, милости взываю!

Баррильдо

(за сценой)

Вот Флорес.

Менго

(за сценой)

Бей мерзавца! Это онМне всыпал тысячу плетей. Бей гада!

Фрондосо

(за сценой)

Пока он дышит, я не отомщен.

Лауренсья

Войдем туда!

Паскуала

Нельзя, Лауренсья. НадоДверь сторожить.

Баррильдо

(за сценой)

Здесь каждый осужден.Теперь вы слезы льете, бабье стадо!

Лауренсья

Паскуала! Я войду. Разящий мечНастало время из ножон извлечь.

(Уходит.)

Баррильдо

(за сценой)

Ортуньо здесь.

Фрондосо

(за сценой)

Руби его по роже!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Паскуала, Хасинта, женщины, Флорес, Менго, потом Ортуньо и Лауренсья.

Флорес

(бежит от Менго)

Помилуй, Менго, я ж не виноват!

Менго

Не будь ты даже сводником вельможи,Ты бил меня плетьми, проклятый гад!

Паскуала

Ты нам его отдай. Пред нами тожеВ ответе он.

Менго

Ну, что ж, я только рад.Ему я худшей казни не желаю.

Паскуала

Я за тебя ему отмщу.

Менго

Я знаю.

Хасинта

Умри, предатель!

Флорес

И от женских рук!

Хасинта

Не много ль чести?

Паскуала

Вот гордец, скажите!

Хасинта

Умри, устройщик пакостных услуг!

Паскуала

Умри, злодей!

Флорес

Молю вас, пощадите!

Появляется Ортуньо; он бежит от Лауренсьи.

Ортуньо

Да ведь не я…

Лауренсья

И ты ему был друг!За мной! В крови оружье обагрите!

Паскуала

Умру, разя и мстя за нашу боль!Все женщины Фуэнте Овехуна и король!

Уходят.

МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ КОРОЛЯ ДОНА ФЕРНАНДО В ТОРО[100]

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Король дон Фернандо, дон Манрике.

Дон Манрике

В военном замысле своемМы совершенно преуспелиИ без труда достигли цели,Пойдя намеченным путем.Отпор нам оказали слабый,И я заверить вас могу,Что осажденному врагуБорьба отнюдь не помогла бы.Де Кабра в городе остался,И мы не попадем впросак,Когда бы осмелевший врагТуда вернуться попытался.

Король

Бесспорно правильный расчет,И графу там остаться стоит:Он войско заново устроитИ прочно укрепит проход.Альфонсо это помешаетИдти войною против нас,Хоть в Португалии сейчасОн много войска набирает.Де Кабра мудро поступил,Решив распоряжаться лично;Он это выполнит отлично,В расцвете разума и сил.Нас этот воин величавыйХранит от тучи грозовойИ, как надежный часовой,Блюдет спокойствие державы.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и раненый Флорес.

Флорес

Король Фернандо благоверный,Которому вручило небоПрославленный венец Кастильи,Как мужу доблести и чести!Услышь о наибольшем зверстве,Какое видано на свете,От тех краев, где всходит солнце,До тех краев, где солнце меркнет.

Король

Приди в себя.

Флорес

Король державный!Мне с горестным рассказом медлитьМои не позволяют раны,И жизнь моя недолговечна.Я из Фуэнте Овехуны,Где обитатели селеньяУбили своего сеньораС жестокостью бесчеловечной.Фернандо Гомес умерщвленРуками вероломной черни.Для недовольного крестьянстваМалейший повод служит к мести.Провозгласив, что он тиранИ притеснитель населенья,Они, сойдясь на этот клич,Свершили дикое злодейство.Толпа к нему вломилась в дом,И, хоть своей он клялся честью,Что всякого готов сполнаВознаградить в его ущербе,Они его не стали слушать,Но, в озверелом нетерпенье,Крестом украшенную грудьПронзают яростным железомИ сквозь открытое окноБросают с высоты на землю,Где изувеченное телоПодхватывают копья женщин.Относят труп в соседний домИ мертвому остервенелоРвут бороду и волосаИ взапуски лицо калечат.Они в своей великой злобеЕго кромсали так свирепо,Что лишь отрезанные ушиОстались сколько-нибудь целы.Разбили герб его в куски,Крича, что требуют немедляПоднять твой королевский герб,Затем что прежний их бесчестит.Разграбили его жилище,Как если б им враги владели,И радостно его доброРаспределили между всеми.Все это видел я, укрывшись,Затем что мой печальный жребийВелел мне, чтобы жизнь моюЯ уберег средь этих бедствий.И так я пробыл целый деньИ выжидал, пока стемнеет.Потом я выбрался тайком,Чтоб рассказать тебе об этом.Вели, сеньор, во имя правды,Чтобы за это преступленьеЗаслуженной подверглись кареБесчеловечные злодеи.Его страдальческая кровьК тебе взывает о возмездье.

Король

Ты можешь быть вполне уверен,Что им расплаты не избегнуть.Меня печальный этот случайПриводит в тяжкое волненье.Туда отправится судья,Который все удостоверитИ покарает виноватыхТак, чтобы помнили об этом.И с ним поедет капитан,Чтобы порядок обеспечить.Такой неслыханный разбойНаказан должен быть примерно.Пусть этот раненый солдатПолучит помощь и леченье.

ПЛОЩАДЬ В ФУЭНТЕ ОВЕХУНЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Эстеван, Фрондосо, Баррильдо, Менго, Лауренсья, Паскуала, певцы, музыканты, крестьяне и крестьянки несут на копье голову командора.

Певцы

(поют)

Да живут и процветаютИсавела и Фернандо,И да сгинут все тираны!

Баррильдо

Фрондосо! Спой нам свой стишок!

Фрондосо

Извольте, щегольну стишком,А ежели он выйдет хром,Так пусть подправит, кто знаток.«Нашей славной ИсавелеИ Фернандо — долгих лет!Лучше их на свете нет,Не сыскать в земном пределе.Сам архангел МихаилИх руками осенилДля защиты и охраны.И да сгинут все тираны!»

Лауренсья

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.