Лопе де Вега - Том 1 Страница 28

Тут можно читать бесплатно Лопе де Вега - Том 1. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лопе де Вега - Том 1

Лопе де Вега - Том 1 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лопе де Вега - Том 1» бесплатно полную версию:
Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега - Том 1 читать онлайн бесплатно

Лопе де Вега - Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега

Менго

Фуэнтус Овехунский. Помни.

Баррильдо, рехидор и Менго уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Лауренсья, Фрондосо.

Фрондосо

В нем оказалось много силы.Но все же, милая сеньора,Кто был убийцей командора?

Лауренсья

Фуэнте Овехуна, милый.

Фрондосо

Кто, кто?

Лауренсья

Что спрашивать напрасно?Ты знаешь сам, кто это был.

Фрондосо

А я? Чем я тебя убил?

Лауренсья

Тем, что люблю тебя так страстно.

МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ КОРОЛЕЙ В ТОРДЕСИЛЬЯСЕ[103]

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Король, королева, дон Манрике.

Донья Исавела

Я не ждала увидеть васИ очень счастлива, сознаюсь.

Король

Я вашим взором озаряюсь,Как новой славой, всякий раз.На Португалию дорогаПроходит здесь недалеко.

Донья Исавела

Когда нам хочется, легкоИ в сторону свернуть немного.

Король

Скажите, как дела в Кастилье?

Донья Исавела

Там всюду мир и тишина.

Король

Причина этому ясна:Где вы — там счастье и обилье.

Дон Манрике

Магистр великий Калатравы,Сейчас прибывший, хочет знать,Дозволено ль ему предстатьПред властелинами державы.

Донья Исавела

Я рада повидаться с ним.

Дон Манрике

В боях мы убедились сами,Что хоть и молод он годами,Зато душой неустрашим.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Король, королева, магистр.

Магистр

Дозвольте к царственному трону,Достойному бессмертной славы,Припасть магистру Калатравы,Родриго Тельесу Хирону.Я сознаюсь, что заблуждалсяИ что, приняв дурной совет,Ступил на вредоносный следИ с вашим правом не считался.Меня на путь сопротивленьяФернандо дерзостно увлек.Я был неправ. У ваших ногВсепреданно прошу прощенья,И, если я его достоинИ эту милость получу,Я вам навек себя вручу,Чтоб вам служить, как верный воин.Я докажу у стен Гранады,Куда вы движетесь войной,Что этот меч мой боевойРазить умеет без пощады.Чуть он сверкнет, суров и страшен,Дробя кольчуги и щиты,Мои багряные крестыВзовьются над зубцами башен.Пятьсот и более солдатСо мною вместе выйдут в поле,И я клянусь, что вашей волеСлужить до смерти буду рад[104].

Король

Родриго, встаньте. Ваш приходОтраден нам, и вы у насЖеланный гость во всякий час.

Магистр

Вы — облегченье всех невзгод.

Донья Исавела

Я в равной мере оценилаИ речи ваши и дела.

Магистр

Да не умолкнет вам хвала,Эсфирь и Ксеркс[105], краса и сила!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и дон Манрике.

Дон Манрике

Судья, в мятежное селеньеНаряженный вести допрос,Вернулся и отчет привезНа ваше благоусмотренье.

Король

(донье Исавеле)

Без вас нет мудрых приговоров.

Магистр

Сеньор! Не будь я ваш вассал,Я б этим людям показал,Как убивают командоров.

Король

Напрасно это вас тревожит.

Донья Исавела

Забота эта в должный час,Надеюсь, ляжет и на вас,Когда мне в том господь поможет.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и судья.

Судья

Осуществляя приказанье,В Фуэнте Овехуне я,Как вами посланный судья,Со всем усердьем вел дознанье.Я, прилагая труд великий,Виновных тщательно искал —И ни листа не исписал,Не добыл ни одной улики.Там все, от стара и до юна,Со стойкостью душевных сил,Когда их спросишь, кто убил,Твердят: «Фуэнте Овехуна»,Я триста человек подрядПытал упорно и сурово,И, честное даю вам слово,Все только это говорят.Десятилетних малышейНа дыбу вздергивал. Ни лаской,Ни обольщеньем, ни острасткойНе вытянул других речей.И так как это преступленьеНет больше способов раскрыть,Вам надо или всех простить,Иль перевешать все селенье.Они толпой собрались тут,Чтоб мой отчет удостоверить.Вы лично можете проверить.

Король

Когда пришли, то пусть войдут.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же, Эстеван, Алонсо, Фрондосо, Лауренсья, Менго, крестьяне и крестьянки.

Лауренсья

Так это наши короли?

Фрондосо

Те, что в Кастилье полновластны.

Лауренсья

По-моему, они прекрасны.Господь им счастия пошли!

Донья Исавела

И это всё — бунтовщики?

Эстеван

Народ Фуэнте ОвехуныСпасенья ждет от злой фортуныПод сенью царственной руки.Неслыханные притесненья,Которыми нас с давних порТерзал покойный командор,Его обиды и глумленья —Виной случившейся беде.Он грабил нас, ничем не сытый,Девиц насиловал, защитыНе находили мы нигде…

Фрондосо

Крестьянку эту молодую,Которую мне бог судилИ этим так благословил,Что я над всеми торжествую,—Как только я на ней женился,Он, раньше, чем настала ночь,Как бы невольницу, точь-в-точь,Угнать в свой дом не постеснился.И если б чести соблюстиМоя гордячка не сумела,Тогда не ясное ли дело,Что бы могло произойти?

Менго

Не время ль выступить и мне?Коль будет ваше разрешенье,Я вас повергну в изумленьеРассказом о моей спине.Когда я вздумал защититьДевицу от людей сеньора,Которую пятном позораОни хотели осквернить,Сей злонамеренный Нерон[106]Велел мне так отделать спину,Что в резаную лососинуМой тыл казался превращен.Не пожалев моих литавр,В них так усердно били трое,Что кожа их теперь сплошноеНагроможденье конских тавр.Мне больше стоило леченье,—Хотя масличный порошокМне основательно помог,—Чем стоит все мое именье.

Эстеван

Сеньор! Мы быть хотим твоими.Ты — прирожденный наш король.Твой герб прибит, — уж ты позволь,У нас над брусьями дверными.Для нас твои законы святы.Ты милосерд и справедлив,И ты признаешь, рассудив,Что мы ни в чем не виноваты.

Король

Раз нет улик, чтобы судить,То неуместно наказанье,И, как ни тяжко злодеянье,Его приходится простить.И, раз таков ваш приговор,Село за мною остается,Пока, быть может, не найдется,Чтоб вами править, командор.

Фрондосо

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.