Лопе де Вега - Том 1 Страница 29
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Лопе де Вега
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 89
- Добавлено: 2019-05-15 15:59:55
Лопе де Вега - Том 1 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лопе де Вега - Том 1» бесплатно полную версию:Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».
Лопе де Вега - Том 1 читать онлайн бесплатно
Фрондосо
Скажу, сеньор, что мы не втунеИскали твоего суда.И тут, честные господа,Конец Фуэнте Овехуне.
ПЕРИВАНЬЕС И КОМАНДОР ОКАНЬИ[107]
Перевод Ф. КЕЛЬИНА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Король дон Энрике III Кастильский.[108]
Королева.
Периваньес — крестьянин.
Касильда — его жена.
Командор Оканьи.
Коннетабль.[109]
Гомес Манрике.
Инес, Костанса — двоюродные сестры Касильды.
Лухан — лакей.
Священник.
Леонардо — слуга.
Марин — лакей.
Бартоло, Белардо, Бенито, Антон, Блас, Хиль, Льоренте, Мендо, Чапарро, Элипе — крестьяне.
Художник.
Секретарь.
Два рехидора.
Крестьяне и крестьянки.
Певцы и музыканты.
Пажи.
Идальго.
Свита.
Стража.
Слуги.
Народ.
Действие происходит в Оканье, в Толедо и в деревне.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ГОРНИЦА В ДОМЕ ПЕРИВАНЬЕСА В ОКАНЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Периваньес и Касильда — новобрачные; Инес — посаженая мать; священник, Костанса, певцы, музыканты, крестьяне и крестьянки.
Инес
Живите в счастье много лет!
Костанса
А я вам столько их желаю,Что с ними вам и смерти нет!
Касильда
Своей приязнью к вам, я знаю,Я заслужила ваш привет.
Священник
Хоть речи эти и уместны,Но я скажу без лишних слов:На свадьбе — это вам известно —Всего важнее часослов.Благословил, как пастырь честный,Я вас. Слуга ваш искони,Как друг и на правах родни,Я вам молитв прочел немало…
Инес
Я что ж… я только пожелала,Чтоб были счастливы они.
Священник
Им бог поможет: справедливы,Честны, добры, к тому ж умнаМоя племянница на диво.
Периваньес
Да, в тяжбе победит она,Не нужно только быть ревнивой.
Касильда
Смотри, не подавай предлог,А мне, — мне ревности не надо.
Периваньес
Излишним станет твой упрек.
Инес
Что ревность! В ней небес награда,Она любви дана в залог.
Священник
Возвеселите ж день… Друг к другуСадитесь ближе… Ныне плотьОдна вы стали…
Периваньес
За подругуБлагодарю тебя, господь!Уж как я рад!
Священник
Ты за супругуХвалу творцу теперь воздай:Где сыщешь ты красу такую?Весь обойди Толедский край.
Касильда
Супруг! Когда воздать смогу яЛюбовью за любовь, то знай:Ты не расплатишься с долгами —Такую ты любовь найдешь.
Периваньес
Касильда, знай: пока деламиМеня в любви не превзойдешь,Не победишь меня словами.Когда б я мог, к ногам твоимЯ положил бы всю Оканью,Весь край, где Тахо[110], став чужим,Став Португальским, вновь в ИспаньюТечет к морям ему родным.Пригнутый долу урожаем,Не так мне мил масличный сад,Ни луг в цвету, разубран маем,Зарею утренней примят,Еще никем не навещаем.Какое яблочко с тобойРумянцем гладких щек сравнится?В каком бочонке сок живойОливок лучше золотится,Чтоб усладить меня собой?Вино простому люду то же,Что роза для дворян, и все же…Сыщу ль где белое вино,—Хоть сорок лет хранись оно,—Я слаще губ твоих пригожих?Ни сушь на лозах в октябре,Ни майский дождь, ни ток душистыйМоих давилен в декабре,Ни то зерно, что август мглистыйМне в горы веет на дворе,—Ничто, клянусь, не стоит клада,Что дом теперь вмещает мой:Он знойным летом даст прохладу,Согреет сердце мне зимой.Ему недаром сердце радо.Касильда! Мне с тобой дано,О чем душа мечтать лишь смела,И сердцу я твержу одно:«Ты заслужить ее сумело,В тебе ей царство суждено».Живи же в нем! Коль пахарь честныйДушой не ниже короля,—Ты королева, всем известно,В том божий суд, и вся земляСчитает власть твою уместной.Цари! Пусть небеса светлоВенчают милое чело,Пусть все твердят, молве на диво:«К Касильде той, что так красива,Дурнушки счастье перешло!»
Касильда
Найду ль слова себе в подмогу?Черта малейшая твояСулит душе моей так много!И музыки не знаю я,Что так влекла бы к танцам ногу,Как голос твой. Мне ни одинНе мил так звонкий тамбурин,Хоть рассыпайся он трещоткой,Хоть выводи рулады глоткойЕго бродячий господин.В Иванов день благоуханьеВербен и миртов на зареНе так влечет меня, ни ржаньеКоня на утренней поре,Как речь твоя, твое дыханье.Что перед ними, пред тобойПсалтырь и бубен расписной,Будь это бубен мавританский?С твоею шляпой кордуанской[111]Хоругвь сравнится ль бахромой?Твоя любовь ноги дороже,Обутой в новый башмачок.В толпе других парней ты то же,Что в дни пасхальные пирогРумяный, пышный и пригожий.Ты для меня, что свежий луг,Могучий бык, вбежавший в круг,Обнова ты на дне корзиныПозолоченной, — в ней жасминыВезде разложены вокруг.Свечи пасхальной ты стройнее,С крестильным пряником ты схож,Церковной ризы ты светлее,Ты — это ты, и так хорош,Что в мире нет тебя милее!
Священник
Пора гостям плясать да пить.Довольно! Бросьте разговорыВы про любовь…
Периваньес
Прошу простить!Вы мастера в любви, сеньоры,А я…
Крестьянин
Учись сильней любить.
Музыканты играют, певцы поют, крестьяне и крестьянки танцуют.
Певцы
Пусть тебя поздравятМай счастливый,Ручьи и реки,Радостные нивы!У ольхи зеленойСтвол пусть станет выше,Даст миндаль цветущийПлоды другие!Расцветут на дивоНа заре росистойНа зеленых шпагахРукоятки лилий.Пусть стада уходятЗа зеленым тминомПо горе, недавноСнегами покрытой!
Танцуют фолию.
Пошли своим молодоженамБлагословенье, о господь!Вам поздравлять, лугам зеленым:Одна теперь в них кровь и плоть.
Снова танцуют.
Вы — льдистые горы,Вы — гордые пики,Вы — древние дубы,Вы — сосны седые,О, дайте дорогуВоде, чтобы чистымРучьем низвергаласьС утесов в долину!Соловьи пусть звонкимЩекотом и свистомПро любовь расскажутЗеленым миртам,Чтоб с искусством новымИ новым пыломДля птенчиков гнездаСвивали птицы.
Танцуют фолию.
Пошли своим молодоженамБлагословенье, о господь!Вам поздравлять, лугам зеленым:Одна теперь в них кровь и плоть.
За сценой сильный шум и крики.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Бартоло.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.