Лопе де Вега - Том 1 Страница 31
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Лопе де Вега
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 89
- Добавлено: 2019-05-15 15:59:55
Лопе де Вега - Том 1 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лопе де Вега - Том 1» бесплатно полную версию:Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».
Лопе де Вега - Том 1 читать онлайн бесплатно
Командор
Сегодня в немВсе клады мира оказались!Я мертвым на земле лежал,Открыл глаза — не понимаю,Я жив иль мертв, одно я знаю:С земли на небо я попал.Молю, меня вы разуверьте,Иль не в раю среди святыхУвидеть ангелов такихДано усопшим после смерти?
Касильда
Ах, вижу на мою беду:Близки вы к ней, в том нет сомненья…
Командор
Возможно ль?
Касильда
Вас томят виденья,Вы до сих пор еще в бреду.Но знайте: если власть господняВас привела в наш скромный дом,Остаться можете в моемПокое только вы сегодня,Хоть нет вам преданнее слуг.
Командор
Уж не невеста ль вы, по счастью?
Касильда
Боюсь, не стать бы — по несчастью,Когда продлится ваш недугИ натворит мне бед невольных…
Командор
Вы в браке?
Касильда
Да, в том честь моя!
Командор
Красавиц мало видел яСвоим супружеством довольных.
Касильда
Я осчастливлена судьбой —Ведь рождена я некрасивой.
Командор
(в сторону)
Чтоб грубый пахарь, всем на диво,Владел красавицей такой?..
(Касильде.)
Как звать вас?
Касильда
Не во гнев сеньору,Касильда — имечко мое.
Командор
(в сторону)
Я в восхищенье от нее,Дивлюсь красе, дивлюсь убору!
(Касильде.)
Алмаз, оправленный в свинец!Блажен избранник твой стократно!
Касильда
Ах, вижу я, вам непонятно…Вы, ваша светлость, наконец,Должны понять, что в браке этомСчастливей я, чем муж, ей-ей!
Командор
Касильда! Стать женой моейМогли бы вы пред целым светом.Дозвольте ж мне вас от душиХоть одарить…
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и Периваньес.
Периваньес
Исчез бесследноЛиценциат, и если бедныйСеньор наш…
Касильда
Педро! Не спеши,Взгляни: сеньор наш дон ФадрикеПришел в себя и весел вновь.
Периваньес
Воздай ты ей хвалу, любовь!
Командор
Такою силою великойВладеет неземной алмаз.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же, Марин и Лухан.
Марин
Очнулся он — мне так сказали.
Лухан
Сеньор! Носилки мы сыскали.
Командор
Пускай у входа встретят нас.Я не намерен в них садиться,Я бодр…
Лухан
Хваленье небесам!
Командор
(Периваньесу и Касильде)
А что до вас обоих, вам,Когда недуг не повторится,Я обещаю доказать,Как я ценю прием радушный.
Периваньес
Когда, сеньор великодушный,Мое здоровье вам придатьМогло бы сил, без колебаньяЕго бы отдал!
Командор
Верю я.
Лухан
Ну, как?
Командор
Полна душа мояНеизъяснимого желанья…
Лухан
Мне невдомек…
Командор
Беды в том нет.
Лухан
Я о паденье молвил слово…
Командор
Грозит опасностью мне новойМоей души безумный бред.
Командор, Лухан и Марин уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Касильда, Периваньес.
Периваньес
Он жив останется, без спора.
Касильда
Ах, Педро, как его мне жаль!
Периваньес
Я сердцем чую: нам печальСулит паденье командора.Будь проклят праздник наш, — аминь!И бык, и кем он был привязан.
Касильда
Он ласков был со мной… ОбязанОн жизнью нам. Свой страх откинь!Случись нужда, мы будем радыК нему прибегнуть, верю я.
Периваньес
Касильда, знай: любовь мояЖдет от любви твоей награды.Мы в нашем доме. ГоспожойЕму и мне теперь ты стала.Замужней женщине присталоВсегда послушной быть женой.Так положил господь вселеннойЕще в начале бытия,На этом зиждется семья,И счастья в том залог священный.Я верю: пусть грозит беда —В твоей любви найду блаженство.
Касильда
В жене ты ищешь совершенство,А в чем оно?
Периваньес
Сказать ли?
Касильда
Да.
Периваньес
А в слове ангел начинаетСобою азбуку твою.Быть светлым ангелом в раюЖене для мужа подобает.Быть благодарною судьбе,Благочестивой и безмерноСупруга чтить, всегда быть верной,—Все это в буквах ве и бе.Быть доброй — с де и с ге — глубокойВ любви, коли на то пошло,И с буквой зе — забыть про зло,И с буквой же — не быть жестокой.Искусной — с буквой и, и с ка —Всегда быть кроткой и красивой,И с эль — любить семью на диво,Чтоб мужу жизнь была легка.Быть детям матерью примерной,—Не это ль скрыто в букве эм?Чтоб эн ни в но, ни в не ничемНе проявлялось лицемерно.Быть образцовой — с о всегда,Быть с пе — правдивой и послушнойИ с эр — хозяйкою радушной,Не быть ревнивой никогда.Касильда, помни: ревность можетСмутить влюбленный мир семьи,Так с те — тревоги пусть твоиТебя отныне не тревожат.Пусть слава та, что с буквы эс,Тебя всем сделает известной,Чтоб — с че была ты чистой, честной —Ну, словом, чудом из чудес.Хоть ха собою замыкаетБукварь, примерная женаБыть христианкою должна,Пусть первой букву ту считают.Букварь мой прост, живи по нем,И станем мы — сказать приятно —Я средь крестьян особой знатной,Ты — лучшим в городе цветком.
Касильда
Чтоб угодить тебе, свободноЯ изучу весь твой букварь,Но, милый Педро, знай, что встарьДругой был сложен… Коль угодно,Прочту, ты только не сердись!
Периваньес
Да мне причины нет сердиться,Рад у тебя я поучиться.
Касильда
Тогда терпенья наберись:А — в слове ад, и часто адомЖене бывает самый кров,Коль муж бранчлив и бестолков(Здесь буква бе), когда он взглядомВладыки смотрит на жену.(Вот ве тебе!) Не будь гневливымТы — с ге, и с де — не будь драчливым,Но помни истину одну,Что муж завистливый и жадный —Прямое горе для семьи(Тут зе и же). Ты с буквой и —Не изменяй жене. ОтрадныйСоздай ей кров (здесь ка) и будьС ней ласков (эль). Стань мужем нежнымИ милым (эм), не будь небрежным(Вот эн), неверность позабудь.Ты с о и с пе отцом примернымСтань для детей, и с буквой эрЯвляй разумности пример,И с буквой эс служи мне верно.Будь с те — товарищем в труде,И с у — во всех делах умелым,И с че — будь чист душой и телом,И щедрым — с ща — всегда, везде.Чтоб, словно эф расставив руки,Ты мог обнять меня вот так…
(Обнимает Периваньеса.)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.