Лопе де Вега - Том 5 Страница 4
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Лопе де Вега
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 119
- Добавлено: 2019-05-15 16:50:39
Лопе де Вега - Том 5 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лопе де Вега - Том 5» бесплатно полную версию:В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».
Лопе де Вега - Том 5 читать онлайн бесплатно
Мендо
В счастье жить вам!.. Но с любвиИ с ее начала долженЯ начать и свой рассказ.
Дон Леонардо
Буду рад его услышать.
Мендо
Мой отец, что ныне занятЛишь домашними делами,Здесь, в горах, еще недавно…(Но, быть может, не присталоО столь низменных предметахТолковать с ученым мужем?Это ведь ничуть не лучше,Чем на холст иль на рогожуНашивать парчу. Но, впрочем,Чтобы время скоротать,Можно ведь о чем угодноПосудачить. Так что вы,Даже будучи идальгоИ законоведом, все жеМожете хоть малость скраситьСкуку, слушая такогоНеуча, как ваш попутчик.)Ну так вот, отец мой, Санчо,Здесь в горах рубил деревья,Сваливал потом их в ямуИ сжигал, землей засыпав.Я ж в корзинах, что сплеталиМы из крепких прутьев ивы,Уголь, выкопанный нами,В город относил. БогатствоЭтим способом нажив,Мой отец в деревне нашейВажным человеком стал.В это время завелосьУ меня знакомство в домеЗемледельца одного.Это был отец Антоны.Как-то в полдень я к немуЗаглянул и дочь егоПосреди двора увидел.В каменной лохани, взбивПену мыльную, онаПростыни в тот час стирала.Как ее изобразить мне?Рукава рубахи белойЗакатав, Антона рукиОбнажила, и они,Мраморные у запястий,Утолщались постепенно,Так что мог бы их сравнитьСо свечами, что из воскаЗолотистого отлиты.Пряди шелковых волосСетка стягивала туго.Из-под узелков ее,Где серебряные нитиС черными переплетались,Выбегали две косы,Золоту которых солнцеПозавидовать могло бы,А сиянью глаз — все звезды.Ожерелье обвивалоШею, и она былаПерламутровой, как будтоЖемчуг здесь-то и родился.Из-под рук Антоны брызгиВылетали, и, хоть этоЛишь снежинки были, мнеСтрелами они казались.Не подумал бы я сам,Да и от других не слышал,Что любовь стрелой из мылаМожет ранить человекаСильного душой и телом.Смахивая брызги пены,Я сказал прекрасной прачке:«Лучше бы ты убралаСвой прозрачный лук, которыйСнежною разит стрелою».Заалевшись от смущенья,Подняла глаза Антона.Но, измазанные сажейЩеки увидав, онаУсмехнулась: «Я слыхала,Что любовь теперь в ГвинееПоселилась. Так, должно быть,Вы приехали оттуда,Если взмылки показатьсяВам снежинками могли».Вспыхнула моя душа!И от нежных переливовГолоса ее во мнеТак все сжалось, что и сьерруПозабыл я. И уж послеЯ, отмыв лицо, наделНовый плащ, жилет и курткуИ короткие штаны.Заодно купил и шляпу,И в узорчатой сорочке,Грудь которой украшалиДвадцать золотых шнуров,Я два воскресенья в церквиНе сводил с Антоны глаз.А ко дню святого ХуанаПод окном ее цветникЯ взрастил и вывел охрой:«Госпоже моей от Мендо».Кровь во мне кипит, когдаВспоминаю этот праздник,На котором мы плясали,На котором ей своиКастаньеты отдал я.(Поневоле сокращаюСвой рассказ, — уж виден город.)Так мои страданья былиСладостны, что я за нихБлагодарен и сомненьям,Разжигавшим их. К согласьюМы пришли с отцом Антоны.Наша свадьба началасьПразднеством, но мне оноГорькой мукой показалось,Так как не было, пожалуй,Дня столь длинного и ночиСтоль короткой. Впрочем, яИ не спал в ту ночь. БесчестьеНа себя бы я навлек,Если б вздумалось уснуть мне.А когда заря явилась,Жгучей завистью полнаК дивной красоте Антоны,Я в раю из роз и лилийСамого себя увидел.Уголь перестал отец мойОбжигать. Смерть унеслаИ отца и мать Антоны.За беду считать ли это?Вам судить. Пошла иначеЖизнь и у меня. ДостатокМой велик: землей владеюИ стада держу. Ни в чемНе нуждаюсь я, однакоМало этого мне, так какНе могу моей АнтонеКоролевства подарить.Все ж то золото и ткани,Что еще не преподнес ей,Возмещаю я словамиЛасковыми и вниманьем —Драгоценностями каждойЧестной любящей жены.
Дон Леонардо
Приятно, Мендо, было мнеУзнать, что мы во многом схожи.Любви и ваше сердце тожеС моим подвластно наравне.Не правы вы, себя считаяНеровней мне. Верней всегоЛюдей сдружает душ сродство.
Мендо
И я, сеньор, так полагаю.
Дон Леонардо
Но в дружбе человек поройИ пользу для себя находит.Поверьте: вас облагородитОбщенье частое со мной.Отец был угольщиком, сынуДостались земли и стада,Так пусть сотрет с вас навсегдаСледы угля герб дворянина.Придется только изменитьПовадки ваши и обличье.
Мендо
Но если кровь во мне мужичья,То где ж другую мне добыть?..Вот и мой дом. Надеюсь, вскореСоседа навестит сосед.
Дон Леонардо
Был данью дружбы мой совет,И следуйте ему, не споря.
Мендо
За дружбу дружбой отплачу:Деньгами удружу, пшеницей,Но в кавальеро превратитьсяВ угоду вам я не хочу.Родился пахарем, так, значит,Прожить мне пахарем мой век.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Дон Леонардо один.
Дон Леонардо
(вслед уходящему)
И не заметит человек,Как жизнь в нем все переиначит.
Антона
(в доме)
Послышался мне голос твой,И сердце екнуло от счастья.
Дон Леонардо
Кто к своему углу пристрастьеПитает, тот для всех чужой.А будешь жить, не замыкаясьВ своей норе, — друзей найдешь,А так как каждый друг хорош,Сдружиться с Мендо постараюсь.
КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА ЛЕОНАРДО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Донья Эльвира, дон Леонардо.
Донья Эльвира
Добро пожаловать, сеньор!
Дон Леонардо
Сеньора! Как глазам отрадноВас видеть вновь! Мглой непрогляднойИх истомили склоны гор.
Донья Эльвира
Томили склоны их, иль склонныТомиться вы у чьих-то ног?
Дон Леонардо
Что это? Ревности упрек?
Донья Эльвира
Заслужен он!
Дон Леонардо
Душой, плененнойЭльвирой?
Донья Эльвира
Будьте все ж добрыСказать, где вы всю ночь томились.
Дон Леонардо
Там, где уступы громоздилисьУгрюмой и крутой горы.Хоть я и не был ночью дома,Но нет причин искать обманВ моих словах. Ночной туман,Расползшись, сделал незнакомойВсю местность. Растеряв собак,К тому ж я и с дороги сбился,В лесу полночи прокружилсяИ тут, уж сам не знаю как,Вдруг на становище пастушьеНабрел. Там у костра сиделСосед наш. С ним идти хотелДомой, но для меня радушьеЛюдское, вой метели, мглаКамнями стали преткновенья.
Донья Эльвира
Любовь рождает подозренья.Я б заглушить их не могла:Ведь с ними так она сроднилась,Что ей без них не обойтись.
Дон Леонардо
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.