Уильям Шекспир - Троил и Крессида Страница 4

Тут можно читать бесплатно Уильям Шекспир - Троил и Крессида. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Уильям Шекспир - Троил и Крессида

Уильям Шекспир - Троил и Крессида краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Шекспир - Троил и Крессида» бесплатно полную версию:

Уильям Шекспир - Троил и Крессида читать онлайн бесплатно

Уильям Шекспир - Троил и Крессида - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Шекспир

Нестор

Богоподобный сан твой уважая,Великий Агамемнон, Нестор нынеПродолжит речь твою и пояснит.Я так скажу: превратности судьбыПроверка наших сил. В спокойном мореИ жалкие, ничтожные судаДерзают безбоязненно скользитьБок о бок с кораблем.По, стоит только грубому БореюПрекрасную Фетиду рассердить,Корабль взрезает водяные горыМогучим килем, споря со стихией,Как конь Персея, а толпа лодчонок,Недавно состязавшаяся с ним,Стремится в бухты, чтобы не достатьсяНептуну. Так и с доблестью людей:Лишь в бурях жизни познается доблесть.Так в летний день порой несносный оводДля стада мирного страшнее тигра,Но, если вихри бури налетят,Столетние дубы валя на землю,Забьются в щели оводы и мухи.Тогда лишь те с бушующей стихиейСоперничают яростью и силой,Кто может отвечать на лютый войТаким же грозным криком.

Улисс

Агамемнон!Ты славный вождь, ты Греции глава!Ты наше сердце, разум, дух и воля!В тебе желанья, мысли, силы нашиВоплощены! О, выслушай Улисса.Высокой похвалы достойны речиТвои, великий славой и венцом,А равно и твои, высокочтимый,Годами древний Нестор: таковаРечь Агамемнона, что подобаетЕе на бронзе высечь. ТаковаБыла и речь почтеннейшего старцаС главой посеребренной, ибо он,Как древо, подпирающее небо,Все мысли греков мощным языкомОбъединил, как цепью. Но прошу яТебя, великий, и тебя, премудрый,Прислушаться к тому, что я скажу.

Агамемнон

Да, царь Итаки. Говори. Мы знаем,Что столь же часто речь твоя разумна,Сколь редко слово мудрости прекраснойЗвучит из глотки грязного Терсита.

Улисс

Уже давным-давно бы пала Троя,Меч Гектора хозяина лишился б,Не будь одной беды.Единства действий грекам не хватает.Смотрите, как стоят палатки наши:Раскиданно, открыто, в беспорядкеТаков же беспорядок и в умах.Но если войско не подобно улью,Покорному приказу одного,Какого ждете меда? Мы не ценимЗаслуг и поощряем недостойных.На небесах планеты и ЗемляЗаконы подчиненья соблюдают,Имеют центр, и ранг, и старшинство,Обычай и порядок постоянный.И потому торжественное солнцеНа небесах сияет, как на троне,И буйный бег планет разумным окомУмеет направлять, как повелительРаспределяя мудро и бесстрастноДобро и зло. Ведь если вдруг планетыЗадумают вращаться самовольно,Какой возникнет в небесах раздор!Какие потрясенья их постигнут!Как вздыбятся моря и содрогнутсяМатерики! И вихри друг на другаНабросятся, круша и ужасая,Ломая и раскидывая злобноВсе то, что безмятежно процветалоВ разумном единенье естества.О, стоит лишь нарушить сей порядок,Основу и опору бытияСмятение, как страшная болезнь,Охватит все, и все пойдет вразброд,Утратив смысл и меру. Как могли бы,Закон соподчиненья презирая,Существовать науки и ремесла,И мирная торговля дальних стран,И честный труд, и право первородства,И скипетры, и лавры, и короны.Забыв почтенье, мы ослабим струныИ сразу дисгармония возникнет.Давно бы тяжко дышащие волныПожрали сушу, если б только силаДавала право власти; грубый сынОтца убил бы, не стыдясь нимало;Понятия вины и правотыИзвечная забота правосудьяИсчезли бы и потеряли имя,И все свелось бы только к грубой силе,А сила — к прихоти, а прихоть — к волчьейЗвериной алчности, что пожираетВ союзе с силой все, что есть вокруг,И пожирает самое себя.Великий, мудрый царь наш Агамемнон!Когда закона мы нарушим меру,Возникнет хаос.Пренебреженье к этому законуВедет назад и ослабляет нас.Вождю не подчиняется сначалаЕго помощник первый, а томуБлижайший; постепенно, шаг за шагом,Примеру высших следуют другие,Горячка зависти обуреваетВсех, сверху донизу; нас обескровилСоперничества яростный недуг.Вот это все и помогает Трое:Раздоры наши — вот ее оплот,Лишь наша слабость силу ей дает!

Нестор

Премудро здесь Улисс нам разъяснилБолезнь, что истощает наши силы.

Агамемнон

Недуга суть, Улисс, уразумел ты;Скажи нам: как лечить его?

Улисс

Смотрите:Вот наш Ахилл, краса и слава греков,Наслушавшись восторженных похвал,Тщеславен стал, самодоволен, дерзок,Над нами он смеется. С ним Патрокл;Лениво дни проводит он в постелиИ шутит зло.Насмешник дерзкий, он забавы радиИзображает нас в смешном обличье,Он это представлением зовет.Порою он, великий Агамемнон,Изображает даже и тебяИ, как актер, гуляющий по сцене,Увеселяя зрителей, считает,Что, чем смешней его диалог грубый,Тем лучше он. Так дерзостный ПатроклТебя, о мудрый царь, изображаетКрикливым, скудоумным болтуном,Произнося гиперболы смешные,И что же? Грубой этой чепухеАхилл смеется, развалясь на ложе,И буйно выражает одобренье,Крича: «Чудесно! Это Агамемнон!Теперь сыграй мне Нестора! Смотри,Сперва погладь себя по бороде,Как он, приготовляясь к выступленью!»И вот Патрокл кривляется опять,И вновь Ахилл кричит: «Чудесно! Точно!Передо мною Нестор как живой!Теперь, Патрокл, изобрази его,Когда спешит он в час ночной тревоги».И что ж! Тогда болезни лет преклонныхОсмеивают оба силача:Одышку, кашель, ломоту в суставахИ дрожь в ногах, и, глядя на Патрокла,Со смеху помирает наш герой,Крича; «Довольно! Полно! Задыхаюсь!»И так они проводят дни свои.Все им смешно — и доблесть, и таланты.И внешний вид прославленных вождей,Приказы, речи их, призывы к битве,И пораженья наши, и победы,Успехи и потери: все у нихЛишь повод для нелепого глумленья.

Нестор

И вот, из подражанья этим двум,Которых, как Улисс уже сказал,Общественное мненье прославляет,Другие тоже портятся: АяксЗаносчив стал, как норовистый конь:Он походить стремится на Ахилла,Шатер свой разукрасил, как Ахилл,Пирует и глумится над вождямиИ подстрекает подлого Терсита,Раба, чья желчь чеканит злые сплетниНас грязными словами осквернять,К нам ослабляя веру и почтеньеВ опасную годину злой войны.

Улисс

Они, поступки наши осуждая,Считают разум трусостью и дажеОсмеивают нашу дальновидностьИ прославляют только силу рук,А силу мысли, что судить способнаО степени уменья, силе рук,Не признают и даже презирают.Для них работа мысли — бабье дело,Игра пустая, детская забава,Для них таран, что разрушает стены,Скорее уважения достоин,Чем мудрость тех, чей тонкий, хитрый умДвиженьями тарана управляет.

Нестор

Да, можно бы сказать, что конь АхиллаДостойней, чем Фетиды сыновья.

Звук трубы.

Чу! Звук трубы! Кто это, Менелай?

Входит Эней.

Менелай

Из Трои.

Агамемнон

Говори, зачем ты здесь?

Эней

Где Агамемнона шатер?

Агамемнон

Вот этот!

Эней

Могу ли я как царственный посолРассчитывать на царское вниманье?

Агамемнон

В том поручусь тебе мечом АхиллаИ головами греков, признающихСогласно Агамемнона царем.

Эней

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.