Лопе де Вега - Том 1 Страница 45
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Лопе де Вега
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 89
- Добавлено: 2019-05-15 15:59:55
Лопе де Вега - Том 1 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лопе де Вега - Том 1» бесплатно полную версию:Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».
Лопе де Вега - Том 1 читать онлайн бесплатно
Блас
Если мавров тех поганыхВ бегство я не обращуИ не перебью всех разом,Пусть господь позволит имИз моей нарезать шкурыРемешков.
Инес
А ты, Белардо,Что ж о милости не просишь?
Белардо
Я из рук твоих, Инес,Заслужил ее, конечно,Хоть теперь солдат я старый,А не новый твой любовник.
Инес
Туфлю нá мою! Лови!
Белардо
Нет, сеньора, обождите!Верьте, туфлею ударС высоты такой опасен.
Инес
Вы живого приведитеМавра мне, Белардо!
Белардо
Что ж,Сколько лет уже за нимиЯ гоняюсь! Пусть не в прозе —Я со сцены предлагаюМавра вам в стихах моих.
На улице появляется рота идальго с барабаном и знаменем под предводительством Леонардо в форме капитана.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Леонардо и идальго.
Леонардо
Держитесь так в строю, солдаты,Как мною был приказ вам дан!
Инес
Что это?
Костанса
Рота из дворян,Идальго — все они женаты.
Инес
Крестьяне наши половчей,Как посравнишь, поставишь рядом…
Костанса
Не вышли, может, быть, нарядом,Зато глядят куда бойчей!
Периваньес
Эй, подтянись по головному!Солдату бравому — почет!
Белардо
Чтоб нас, крестьян, вот этот сбродСчитал за грязную солому?Ни в жизнь! Пусть выдумку своюПроявит каждый в деле этом!
Периваньес
Копью идти за арбалетомИ оставаться всем в строю.
Роты ходят одна перед другой; идальго и крестьяне искоса поглядывают друг на друга.
Блас
Ну что вы там ни говорите,Нам показать себя пора!
Белардо
Сейчас начнется здесь игра,Мою вы дряхлость не дразните!
Леонардо
Чтоб пред дворянами и такКичились выправкой крестьяне!
Блас
Эй вы, в бою быстрей вы лани!
Белардо
Проворней гончих вы собак!
Блас
Чуть мавр навстречу, побежали,Едва услышат лишь о нем.
Белардо
Когда сражались мы с быком,Мы храбрость их не раз видали.
Крестьянская рота удаляется, и с ней Периваньес. Касильда и Костанса уходят с балкона.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Леонардо со своей ротой, Инес на балконе.
Леонардо
Ушли с балкона своего…Инес!
Инес
Какой нарядный, пестрыйМой капитан!
Леонардо
Что ж скрылись сестры?
Инес
Не знаешь разве, отчего?Касильда так полна заботы —Ты камня не найдешь мрачней.
Леонардо
А командор не мог бы с нейСегодня повидаться?
Инес
Что ты?Нельзя и думать. Потерпи.Узнать бы только, что обратноНе будет Педро…
Леонардо
Ты приятнойМне хочешь стать, так ослепиГлаза у женщины жестокой —Уж слишком честью дорожит!Знай, со вчера не ест, не спитСеньор мой от тоски глубокой.
Инес
Пусть под окно приходит к нам!
Леонардо
Чем знать дадим мы?
Инес
Песнью сладкой.
Леонардо
Прощай!
Инес
Придешь ты?
Леонардо
Для порядкаЯ храбрецов вот этих сдамПоручику, чтоб разместилисьВ Толедо, и назад…
Инес
Прощай!
(Уходит.)
Леонардо
Бей, барабан! Ровней шагай!Два наших солнца закатились.
(Уходит со своей ротой.)
ЗАЛА В ДОМЕ КОМАНДОРА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Командор, Лухан.
Командор
Уехал он? Ты видел сам?
Лухан
И что за конь! Такие кониНезаменимы для погониИ верно служат беглецам.Когда бы видел ты заботу,С какой он вел своих солдат,Спокоен был бы ты и рад.
Командор
Стройнее не видал я роту,А все ж стройней, в том спора нет,Его жена. Чтоб не скучала,Я здесь…
Лухан
Лиха беда начало!
Командор
В Толедо завтра на обедОтряд их станет…
Лухан
Без ночевокОни идут…
Командор
Приказ им дан,Чтоб ни солдат, ни капитанВ пути не знали остановок.
Лухан
Для хлебопашцев переходТакой — безделица пустая,На барабане плясоваяВедет их весело вперед.Не сомневаюсь: до ГранадыОни могли бы так дойти.
Командор
Как долго ждать до десяти!Убить нам это время надо.
Лухан
Всего какой-нибудь часок,Уж скоро девять — срок недален.Ты так туманен, так печален!От счастья ты на волосок,А уж утратил вкус и нежность.В любви надежды тешат нас…
Командор
Но запоздай любовь на час,Родит надежда безнадежность.
Лухан
Твой Леонардо где теперь?Идет с тобой он?
Командор
Да, к невесте.Так решено. Идем мы вместе.Инес должна открыть нам дверь.
Лухан
Чем даст он знать?
Командор
Придет он с песней.Певцы споют ей что-нибудь!
Лухан
Вы не боитесь дичь спугнуть?
Командор
Нам средства не найти чудесней.Пусть шум и музыка, затоМы незаметно все устроим,Откроем дверь и вновь закроем,И не услышит нас никто.
Лухан
Все так, а лучше обождать бы.Сеньор! Послушай-ка меня:Сошлась однажды вся родняПоесть и поплясать в день свадьбы.Пришел священник; вслед за нимОтец явился посаженый,И мать пришла, и нареченный,И тамбурин с гудком таким,Что уши нам дерет до боли.Собрались все; одна беда —Невеста не сказала «да».Идет, вишь, замуж против воли!Священник — к ней. Мол, так и так,Чтоб жениху не отказала.Девица трижды «нет» сказала,И навсегда распался брак,Все завершилось в одночасье…
Командор
К тому твой клонится пример,Что я забыл средь стольких мерКасильды получить согласье?
Лухан
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.