Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте Страница 9
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Алигьери Данте
- Страниц: 400
- Добавлено: 2022-08-17 18:33:55
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте» бесплатно полную версию:Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте читать онлайн бесплатно
…Несётся Барс и лёгкий и проворный
43 Час утренний и юное светило. Но снова страх мне в сердце пробудил Свирепый Лев, представший с гордой силой. 46 Он на меня, казалось, выходил, Голодный, злой, с главою величавой, И, мнилось, воздух в трепет приводил. 49 Он шел с Волчицей, тощей и лукавой, Что, в худобе полна желаний всех, Для многих в жизни сей была отравой. 52 Она являла столько мне помех, Что, устрашен наружностью суровой, Терял надежду я взойти наверх. 55 И как скупец, копить всегда готовый, Когда придет утраты страшный час, Грустит и плачет с каждой мыслью новой: 58 Так зверь во мне спокойствие потряс, И, идя мне на встречу, гнал всечасно Меня в тот край, где солнца луч угас. 61 Пока стремглав я падал в мрак ужасный, Глазам моим предстал нежданный друг, От долгого молчания безгласный. 64 «Помилуй ты меня! — вскричал я вдруг, Когда узрел его в пустынном поле, —Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.