Краткий пересказ «Одиссеи» - Татьяна Анатольевна Томина Страница 4

Тут можно читать бесплатно Краткий пересказ «Одиссеи» - Татьяна Анатольевна Томина. Жанр: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Краткий пересказ «Одиссеи» - Татьяна Анатольевна Томина

Краткий пересказ «Одиссеи» - Татьяна Анатольевна Томина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Краткий пересказ «Одиссеи» - Татьяна Анатольевна Томина» бесплатно полную версию:

Краткий пересказ «Одиссеи» Гомера выполнен по переводу с древнегреческого В.В. Вересаева 1953 года исключительно в целях просветительства.

Краткий пересказ «Одиссеи» - Татьяна Анатольевна Томина читать онлайн бесплатно

Краткий пересказ «Одиссеи» - Татьяна Анатольевна Томина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Анатольевна Томина

в греческой мифологии бог огня, покровитель кузнечного ремесла, хромой от рождения

(10) Афродита — в греческой мифологии богиня красоты и любви

(11) данайцы — в древнегреческой мифологии название древних греков северо-восточной части Пелопоннеса в отличие от ахейцев — общее название всех древних греков Пелопоннеса, Пелопоннес — южная часть Балканского полуострова

***

Песнь 9

Подумав, решил Одиссей, что пора открыть всем и имя, и званье:

«Я — царь Одиссей, поведаю вам о наших делах и страданье.

Когда Илион(12) покорив, мы ушли, то Зевс нам пути не дал -

Мой флот из двенадцати кораблей к земле он киконов(13) пригнал.

У них Исмар разгромили мы, себе взяв большую добычу.

Сумели соседей киконы позвать, а их там много в наличье.

Пришлось поражение нам потерпеть, опять отправились в путь.

И снова Зевс отказался помочь — стал северный ветер дуть.

Сквозь бурю и мрак корабли наши шли, к земле лотофагов(14) приплыли.

Направили к ним на разведку людей, их лотосом там накормили.

Кто лотос поест — не захочет домой, своих мы насильно связали

И прочь понеслись от соблазнов таких, про лотос то мы и не знали.

Дошли корабли к циклопов стране, народ там гордый и злой.

Не жнут и не пашут, в пещерах живя, свободы нет никакой.

А рядом остров удобный лежал, в чью в бухту нас волны загнали.

Мы коз настреляв, устроили пир, полночи все пили, не спали.

Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.

Я утром решил на одном корабле к циклопам на берег плыть.

В пещеру, где жил одинокий циклоп, пошли мы подарков добыть.

В пещере — порядок и много еды. Когда насытились мы,

Вернулся хозяин, он был нам не рад — закрыл вход обломком скалы.

На речь Одиссея, что гости они, сказал, что не ждал гостей,

Богов не боится, на ужин — они, от двух — не осталось костей.

А утром еще съел двоих и ушел, опять камнем вход закрыл.

Решил Одиссей, как накажет его, вот только хватило бы сил.

Когда вернулся домой циклоп, успел двоих еще съесть,

Потом Одиссей напоил его — уж скоро наступит месть.

«Как имя» — спросил великан — «твое», «Никто» — Одиссей отвечал.

«В подарок — последним я съем тебя» — сказал великан и упал.

Когда циклоп погрузился в сон, ахейцы кол острый подняли,

Нагрели его и вонзили в глаз, тот рев все вокруг услыхали.

Примчались циклопы: «Эй, Полифен — кто там тебя обидел?»

«Никто» — отвечал Полифен, все ушли, а он ничего не видел.

Сидит у входа циклоп Полифен и ждет, когда кто пройдет,

А гости спрятались в шерсти овец, на ощупь он их не найдет.

Помчались с овцами к кораблю, он быстро в море вышел.

Но стал Одиссей задирать врага, тот имя его услышал.

Циклоп Полифен обратился к отцу: «Обидчика ты накажи,

Седой Поседон — владыка морей, я — сын этим ты докажи».

Циклоп глыбы бросил и волны кипят, на остров корабль относят.

Туда, где ждали товарищи их, там Зевсу жертву приносят.

Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.

Утром чуть свет отплывают они, Зевс жертву от них «не увидел».

И бог Посейдон решил наказать того, кто сына обидел».

__________

(12) Илион — иное название города Трои

(13) киконы — фракийская народность, упоминаемая у Гомера и Овидия, Фракия — юго-восточная часть Балканского полуострова

(14) лотофаги — мифический народ, употреблявший только цветочную пищу

***

Песнь 10

К острову 'Эола, стражу ветров, их корабли прибились.

Всё рассказали, месяц гостя, силой восстановились.

Эол решил страдальцам помочь — ветры в мешок собрал,

Легкий Зефир подул в паруса, больше никто не пугал.

Девять дней плаванья им удались, берег Итаки виден,

Но Одиссей крепко заснул, тем он судьбу обидел.

Все уж устали на корабле, стали они роптать:

«Что за сокровища в этом мешке? Надо его развязать!».

Выпустив ветры, что спрятал Эол, бурю они учинили.

И их корабль снова, где был — к Эолу волны прибили.

Эол разгневался: «Вот дураки, вас ненавидят боги!»

И их прогнал от себя, сказав: «Пусть вам не будет дороги!».

Через неделю — остров вдали, снова они пристали,

Там лестригонов(15) город стоял, их то пока не знали.

Все корабли в гавань зашли, а Одиссеев — снаружи.

Трое отправились в царский дворец, чтобы просить, что нужно.

Царь — Антифат на острове том, тьма великанов живет.

Царь приказал съесть чужаков, камнем разбив их флот.

Лишь Одиссея корабль уцелел, быстро отправившись прочь.

Надо успеть остров найти, чтоб не застала их ночь.

К острову дочери солнца приплыв — Цирцеи(16) в косах прекрасных,

Все отдыхали на берегу, время потратив напрасно.

Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.

Утром пошел Одиссей ко дворцу, но не дошел до места -

Надо послать разведчиков нам, пусть всё расскажут честно.

Он разделил поровну всех, чтоб не роптал народ.

Жребий решил, что Еврилох часть свою поведет.

Смело отправились двадцать из них в дом чародейки Цирцеи,

А остальные остались ждать — время не пустишь скорее.

Дом охраняли волки и львы, правда, совсем ручные,

Но Еврилох не решился зайти, пусть, мол, идут другие.

Цирцея песней в дом зазвала и накормила гостей,

Зелья добавила им от себя, чтоб превратить в свиней.

И не дождался друзей Еврилох, в страхе он убежал,

Быстро на берег домчался он, все где не рассказал.

Наш Одиссей — храбрый душой — надо своих выручать.

Быстро собрался, меч прикрепив, хочет он всё узнать.

Вдруг на дороге возник Гермес, он и поведал, всё зная, -

Цирцея всех превратила в свиней, участь, мол, их такая.

Не испугался наш Одиссей, бог его наставляет,

Ну а в добавок корень дает, зелье он убивает.

Цирцея хочет чары наслать, корень ему помогает.

Меч достает герой и грозит. Цирцея брак предлагает.

Клятву дает, что

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.