Народное творчество - Гэсэр Страница 5
- Категория: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Автор: Народное творчество
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 24
- Добавлено: 2019-05-15 14:48:16
Народное творчество - Гэсэр краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Народное творчество - Гэсэр» бесплатно полную версию:Гэсэр – герой бурятского эпоса, небожитель, спустившийся на землю и превратившийся в человека, чтобы совершить подвиг добра. Он должен победить чудовище, угрожающее роду человеческому.
Народное творчество - Гэсэр читать онлайн бесплатно
Бой быков
Было радостным возвращенье,Но, забыв о своем приглашенье,За собою не зная вины,На десятые сутки луныТестя вздумал Хурмас навестить —И отправился погостить.
Но в назначенный прибыл срокТот, кому подчинялся Восток,—Небожитель Атай-Улан.Вот пред ним высокий чертогНа небесном воздвигся просторе,Но ворота все на запоре,Не дымятся холодные трубы…
Рассердился Атай-Улан,Заскрипели белые зубы,Встали дыбом белые волосыНа горячей его голове,Он пошел – и глубокие полосыПротянулись в высокой траве,И дворец, где не встретил дружбы,Обошел он тринадцать раз,Обошел постройки и службыОн тринадцать и десять раз,Закричал и – страхом объятых —Пятьдесят кочевий потряс,Будто десять сотен сохатыхНа лесистых вскрикнули скатах,Будто подняли громкоголосье,Испугавшись, лосихи и лоси!
Он приехал к властителю в гости,Ожидая высокой чести,А уехал он полный злости,А уехал он полный мести.Прискакал он к Сэгэн-СэбдэгуИ с коня ему крикнул: «Ты – мой,А не то не дожить мне до старости!»И, дыша тяжело от ярости,Возвратился к себе домой.
Возвратился к себе домойИ Хурмас от отца жены,Позабыв, что позвал он гостяНа десятые сутки луны.Вышла к мужу Гэрэ-СэсэнИ, с обидою на супруга,Проронила, дрожа от испуга:«Здесь один из твоих побывал,Тот, кого ты в гости позвал,Но, тебя не застав, рассердился,Твой дворец прокляв, удалился,Обойдя его много раз».
«Пригласил я Атай-Улана, —Сразу вспомнил седой Хурмас,—Он и прибыл в назначенный час,Без меня приехал сюда —Небольшая это беда!»
Хан-Хурмас отправил к СэбдэгуТрех надежных, быстрых послов,Чтобы пять поведали слов:«Ты под властью моей отныне».
Но послы в голубой долине,Между двух держав посредине,Носом к носу столкнулись нежданноС храбрецами Атай-Улана,Три посла против трех послов!Два посольства тогда поссорились,И одна сторона и другаяПред хозяином опозорились,Грубой бранью друг друга ругая,И прогнал их Сэгэн-Сэбдэг:«Я ничьим не буду вовек!»
Хоть и вызвали в нем недовольство,—Возвращались к нему троекратноДвух небесных владык посольстваИ ни с чем уходили обратно.Поспешили к своим дворамПо небесным светлым просторам,Доложили двоим царям,Что прогнал их Сэбдэг с позором.
В это время в стране СэбдэгаПовстречались быки двух владык:Хан-Хурмаса могучий быкС темно-синей пятнистой шкурой,И второй – бугай красно-бурый,Мощный пороз Атай-Улана.
Два быка – два врага.Чьи острее рога?«Бык, скажи, не робей:Ты ль сильней и храбрей?»Рев раздался еще раз.«Ты ль сильней, бурый пороз?»Выйдя издалека,Сходятся два быка.
Два быка, два царя,Будто в бой не решаются,Исподлобья смотря,Тихо, грозно сближаются.Сначала коснулисьДруг друга боками,Друг с другом столкнулисьБольшими рогами,—Дрожа, всколыхнулисьХолмы под быками,И вихри взметнулисьУ них под ногами!
Длится бой восемь дней.Кто смелей? Кто сильней?Девять дней длится бой,Полный злобы тупой.Забелел день десятый —Ослабел староватый,Головою поникСиний – с пятнами – бык.Рыхлым сделалось тело,В жилах кровь загустела.Постепенно слабея,Начала гнуться шея,Как лоза, как лоза,И, недвижно темнея,Потускнели глаза.
С ревом бык пестро-синийУбежал от врага.Он топтал в котловинеИ леса и луга.Он бежал сквозь кочевья,Он бежал сквозь тайгу,Вырывая деревьяИ кусты на бегу.И тропа распороласьПод бегущим быком,А неистовый порозГнался вслед за врагом.
Два противника разъяреныИ не могут остановиться…Вот и Западной стороныПеред ними рубеж-граница.Здесь увидел обоих быковХан-Хурмас, глава смельчаков.Стал он пороза бить булавой,И отпрянул горячий быкС красно-бурою головой:Повернул красно-бурый бок,Побежал назад, на Восток.
За быком Хан-Хурмас помчался,Вот Сэбдэга страна за курганом,—Там воитель с Атай-УланомНеожиданно повстречался.До поры столкнувшись, до времениНосом к носу и стремя к стремени,Друг на друга два божества,От полдневного часа до темени,Стали бранные сыпать слова.Так ругались они, что траваТех ругательств не вынесла бремени,Так ругались они, что сухиеДерева рассеклись пополам,Так ругались они, что сырыеДерева стали падать к ногам.Перепуталась полночь с рассветом,Перепутались небыль и быль,И над миром, в туман одетым,Поднялась пугливая пыль.
Гром гремел голосами раската,Вспыхнув, сразу же гасла зарница,От козы отбились козлята,И птенцов потеряла птица.Поостыли два главаря,Перестали ругаться-бранитьсяДва небесных верховных царя.И, поставив коней на приколе,Где береза белая в полеУпиралась в сверканье зари,Сели, ноги скрестив, цари,Сели друг против друга спокойно,Разговаривать стали достойно.
Много дней прошло в разговоре,—До тех пор, что вспенилось море,До тех пор говорили слова,Что на голом камне траваНеожиданно зазеленела,—А никак не сделают дела,А никак не свершат разделаГолубой Срединной страны.Наконец пойти порешилиНепреложным путем войныИ назначили день похода:Через год и еще полгода.Тот, кому суждена победа,Завладеет страной соседа.
Часть 3
О красоте царевны Сэсэг-Ногон
Благородный Сэгэн-Сэбдэг,Что владел Срединной страной,Со своей почтенной женойТак воспитывали царевну:На нее, как на солнце, смотрели,Самым теплым теплом колыбелиСогревали Сэсэг-Ногон,На руках царевну качали,К подбородку ее подняв,На коленях ее держали,Охраняли, чтобы печалиИ тревоги над ней не повеяли,Так растили ее, так лелеяли,Чтобы к ней не пристала грязь,Чтобы пыль над ней не взвилась,Что при конском вздымается топоте,Чтоб не выпачкалась онаНи в грязи, ни в песке, ни в копоти…Есть у нас поговорка одна:«С колыбели отважен мальчонок,А девчонка красива с пеленок».Как царевне исполнился год,Начала розоветь, как восход,И румянцем живым наливаться;Как второй исполнился год,Начала лепетать-смеяться;Как ей семь исполнилось лет,Расцвела, как весенний цвет,Стала звонко петь-заливаться;Как ей восемь исполнилось лет,Стала в пляске плыть-изгибаться;Как ей стало десять без малости,Позабыла детские шалости,За хозяйством стала приглядывать,Ко всему свои руки прикладывать,Золотой разгораясь зарею,Молодой наслаждаясь порою.
Ей работа казалась забавой:Указательный палец правыйПодружился-сроднился с наперстком,С левым глазом сдружилась иголка.Из кусочка тонкого шелка,—Ткань была, как ладонь, мала,—Десять шила она одеяний,А из тонкой шелковой ткани,Что не больше пальца была,Двадцать шила она одеяний —Для сражений, для славных деяний.
Стала радость дочь доставлятьИ Сэсэн-Уган и Сэбдэгу.Говорили отец и мать,Что рука к их рукам прибавилась,Что нога к их ногам прибавилась,Что помощница-дочь прославиласьИ в хозяйстве и в рукоделье,Что пышнее трава закудрявилась,Что настало в их доме веселье…
Как чудесный цветок весеннийСредь обычных цветов и растений,Вырастала Сэсэг-Ногон.Как подснежник перед весною,Озаренная новизною,Расцветала Сэсэг-Ногон.Расцветала и вырастала,Несравненной девушкой стала.
Вот идет она и садится,И движенья так величавы,Что не могут с нею сравнитьсяНаливающиеся травы.Вот встает она и ложится,И как будто издали слышится,Что, желая с ней подружиться,На лужайке трава колышется.
Вот походкою совершеннойПо тропе идет-изгибаетсяИ почти тропы не касается,И тринадцать красок вселенной,Золотой и благословенной,Изумляясь, переливаются.Побежит – и душистая зелень,Разноцветье долин и расселин,Мир подлунный, что беспределен,Заволнуется, заулыбается.
Светом правой щеки просияв,Затмевает сиянье небесных,Мощных Западных стран-держав.Светом левой щеки просияв,Затмевает сиянье небесных,Неоглядных Восточных держав.На сверкающий взглянешь лик —И рассвета увидишь двойник.Ты посмотришь на круглую шею —В восхищенье придешь перед нею,Скажешь: новый месяц возник.Ты посмотришь на лоб высокий,На ее румяные щеки,На ресницы дивной длины,На глаза, что черным-черны,И на косы, что в три обхвата,И воскликнешь: она – божество,Что для нашего мира всегоНавсегда драгоценно и свято!Нет, воскликнешь, она – изваянье,Излучающее сиянье!Нет, – горит она белой звездойНад вселенною молодой!Нет, – луны и солнца прелестней,Эта девушка сделалась песней,И разносится песня широкоПо небесным державам Востока,А для Западных стран и племенСтала счастьем Сэсэг-Ногон,Им сияющим издалёка!
Совершенного вида и нрава,Стала девушка всюду известной,Как волна, разлилась ее славаПо сверкающей выси небесной,Над горами и над полямиЗагорелась она, как пламя,Как волшебная песнь, полетелаИ земного достигла предела.
Много тысяч небесных бурханов,От ее красоты поглупев,Превратились в задир и буянов.Много тысяч отважных воителей,Небожителей-повелителей,Именитых и знатных сыны,Были вестью возбуждены:Всех манил их цветок волшебный,Все друг другу стали враждебны.Приходил за бурханом бурханИз небесных Западных стран,Шли, красавицу возжелав,Удальцы из Восточных держав.Приходили небесные жители —Их с почетом встречали родители.Были здесь удалые стрелкиИ несметных дружин предводители.Истомились одни от тоски,А другие, как дураки,Сердцу-разуму вопрекиСобирались в кучи и кучки,В нетерпенье тряслись, как в трясучке.
Богатыри Западных и Восточных небес собираются у Сэгэн-Сэбдэга
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.