Хозяин Тьмы. Сбежать от бывшего - Анна Солейн Страница 13
- Категория: Старинная литература / Прочая старинная литература
- Автор: Анна Солейн
- Страниц: 49
- Добавлено: 2024-04-24 07:33:47
Хозяин Тьмы. Сбежать от бывшего - Анна Солейн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хозяин Тьмы. Сбежать от бывшего - Анна Солейн» бесплатно полную версию:БЕСПЛАТНО! Он — могущественный некромант, которого называют Хозяин Тьмы. Закаленный в боях, опасный, жестокий и грубый. Поверить не могу, что когда-то чуть не вышла замуж за этого саркастичного и мрачного человека! Нужно скорее закончить дела и бежать от него подальше. Что значит — он меня не отпустит?! Я — свободное умертвие и могу делать, что захочу. В книге есть: — саркастичный некромант — холодная, но неунывающая героиня — циничный говорящий череп — призраки, умертвия, зомби и прочая нечисть — любящий дядюшка со сложной личной жизнью — абсолютный стопроцентный ХЭ! ? ПОДПИСАТЬСЯ НА АВТОРА
Хозяин Тьмы. Сбежать от бывшего - Анна Солейн читать онлайн бесплатно
— У меня трезвый ум, — огрызнулась я. — А вот ты, похоже лично заинтересован в том, чтобы ткнуть меня носом в грязь, как глупого щенка! Ты говоришь, что у тебя не осталось ко мне чувств — ну так веди себя соответственно! Твои отсутствующие чувства затмевают разум, это тебя стоило бы отстранить!
— Ты издеваешься? — спросил Рейвен, нависая надо мной, как скала над морем.
— Нет! Все, что у нас есть — надпись на оконном стекле! «Тебя, Эл…», мороз и моя гипотеза о том, что мы имеем дело с призраком, который ответил мне. Все! Я ни разу не была в этом городе, никого здесь не знаю — с чего какому-то призраку будет до меня дело⁈ Как ты считаешь, это основание для отстранения? Неопровержимые факты? Ну, Рейвен! Давай же, отбрось эмоции, которых у тебя нет! И скажи мне честно!
Рейвен буравил меня тяжелым взглядом. Не дождавшись ответа, я продолжила:
— Не говоря уже о том, что я упокоила призрака, который здесь появился. За несколько секунд до твоего прихода.
— Как именно? — уронил Рейвен.
— Заклинанием формы «Кей», — недоуменно ответила я. — Стандартным. Ты же знаешь, что призраку много не надо. Всего-то дверь на ту сторону открыть.
— Радиус действия?
Я задумалась.
— Я думаю, что второй этаж целиком. Не рассчитала сил. Как видишь, — я обвела глазами комнату, — сейчас здесь тепло, изморозь уже подтаивает. Так что — вероятно этот призрак уже не представляет никаких проблем. — Я замолчала. — Ну? Что ты на меня так смотришь?
— Ты мало работала в НекроС, Лиз. Верно? Это твое первое задание?
Это что, допрос⁈
— Это основание для отстранения?
Рейвен усмехнулся.
— Это основание для того, чтобы я тебя предупредил. Первое и главное правило работы некроманта — «Всегда бывают исключения».
Я нахмурилась.
— Ты можешь продолжить работу, — сказал Рейвен. — Но если выяснится, что дела в этом городе каким-то образом касаются тебя лично — то я вынужден буду тебя отстранить. Потому еще раз напоминаю тебе мой приказ: докладывай обо всем, с чем сталкиваешься. Что кажется тебе важным.
«Еще раз напоминаю мой приказ⁈»
Ну, Рейвен…
Я сжала губы, досчитала про себя до десяти мысленно отвесила Рейвену пощечину и сказала:
— Я тебя поняла. А сейчас, если ты позволишь, я хотела бы остаться одна.
После короткой паузы Рейвен кивнул.
— Я в соседней комнате, — бросил он, стоя в дверях. — Зови, если… что-то… еще тебя напугает.
— Ох, Рейвен, еще немного, и я подумаю, что ты волнуешься за мою жизнь! — засмеялась я.
Я по-настоящему гордилась этой шуткой.
«Волнуешься за мою жизнь», ну же, Рейвен! Неужели ты растерял чувство юмора? Я умертвие, ну⁈ Смешно ведь!
Пауза затягивалась, мы смотрели друг на друга, с моего лица медленно сползала улыбка.
Наконец Рейвен отвернулся.
— Доброй ночи, Лиз. И зажги камин. Тебе надо согреться.
Я недоуменно моргнула, глядя на закрывшуюся дверь.
Нет.
Как там Рейвен сказал? «Досада и профессиональный интерес?»
Это больше похоже на правду, чем то, что мне на секунду показалось.
К тому же — Рейвен был тем еще гордецом и никогда не прощал предательств.
Так что…
Мой взгляд прикипел к камину. Зажечь его было бы так соблазнительно!
Но дрова — достаточно дорогое топливо, не стоит его тратить на такую, как я, на умертвие. Мне-то хуже уже не будет.
Я забралась под одеяло. Подумав, не стала гасить лампу. Прикипела взглядом к покрытому изморозью окну — с такого расстояния надпись было не разглядеть.
Что это было?
Может, это все — чья-то глупая шутка?
Я обхватила себя руками, пытаясь согреться, но с тех пор, как я умерла, холод как будто поселился у меня в костях.
Ничего.
Итак, завтра первым делом нужно опросить мисс Браун и — браться за дело! Нечего прохлаждаться.
В буквальном смысле.
Я ухмыльнулась очередной шутке (которая была смешной, Рейвен, как и первая!) и вздрогнула.
Скрежет.
Как будто кто-то ведет по стеклу чем-то острым.
Я вскочила, подбежала к окну и закрыла рот руками, чтобы не вскрикнуть.
«Тебя, Элизабет».
Руки тряслись, когда я плела заклинание, золотая вспышка коротко мигнула.
Скрежет прекратился.
Надпись — осталась.
«Тебя, Элизабет».
Что за глупая шутка⁈
Что вообще происходит в этом городе⁈ Демоны, призраки, которые не хотят успокаиваться и превращают комнаты в холодный склеп!
Вслед за этими мыслями пришла новая.
Рейвен не должен узнать.
Я снова уставилась на окно.
«Тебя, Элизабет».
Рейвен отстранит меня, если узнает.
Этого нельзя допустить. Я взялась за это дело, я заключила контракт, я пообещала дяде!
Я со всем справлюсь.
Что я, каких-то букв на стекле испугаюсь? Какого-то призрака?
Провались все во Тьму, я сама умертвие! Меня тут нужно бояться!
Мстительно сцарапав изморозь с окна, я забралась в кровать.
А утром нас уже ждали новости от бургомистра: в его дом ворвался свеженький, активненький и весьма голодный… зомби.
11.1
Новость о том, что в городе объявился зомби, мы с Рейвеном получили за завтраком.
Вернее, он — за завтраком, а я — за чтением утренней газеты Энфорда. В ней не было ничего интересного: несколько столичных новостей месячной давности, о которых дядя мне уже давно рассказал, история о том, что некому Кристоферу Хиккинсу удалось собрать самый большой за всю историю Энфорда урожай тыкв… К слову, это тоже тревожный знак. Тыквы традиционно хорошо росли в тех местах, где сама земля была напитана как следует силой Тьмы.
Отложив газету, я задумалась.
Что же не так с этим городом? Призраки ведут себя, как хотят, демоны в обличье псов гуляют по кладбищам, тыквы растут, как тесто на дрожжах!
Похоже было, что в самом воздухе витает… что-то. Что-то Темное?
Но я ничего не чувствовала.
А должна?
Проклятье!
Слишком мало данных.
Я покосилась на Рейвена, который невозмутимо пил кофе. Вид у него был всклокоченный, если это можно так назвать: узел галстука завязан чуть небрежнее, чем обычно, волосы уложены чуть менее аккуратно, чем обычно. А вот лицо — бледное, осунувшееся, как будто он совсем не спал.
— Еще пирога, лорд Тенербен? — подошла мисс Браун и встала рядом с Рейвеном.
На меня она покосилась опасливо.
— Леди Фортескью? Вам… что-то предложить?
Я окинула грустным взглядом накрытый стол. Исходящий паром серебряный кофейник, пышный яблочный пирог с хрустящей на вид сахарной корочкой.
Голод — еще кое-что, что после смерти преследовало меня постоянно.
Сама не знаю, зачем я спустилась к завтраку. Чтобы хотя бы посмотреть, наверное! А как хотелось тут все-все попробовать! И — выпить какао. Какао — это обязательно.
— Нет, благодарю, мисс Браун, — чопорно откликнулась я, делая незаинтересованный вид. — Я не голодна.
— А может все-таки?
О чем это она?
Я нахмурилась.
— Мисс Браун, если вы рассчитываете закормить леди Фортескью настолько, чтобы ее перестали интересовать люди, то зря.
По румянцу на щеках мисс Браун, я поняла, что Рейвен прав.
— Я не… я просто…
— Все в порядке, — откликнулась я со всем возможным достоинством. — Я никогда не тянула силы из людей и начинать не собираюсь. Газеты к завтраку достаточно, спасибо.
Запунцовев щеками еще сильнее, мисс Браун кивнула. Выглядела она пристыженной.
Положа руку на сердце, я могла ее понять: умертвие сидит за ее столом, спит в ее доме! Это же все равно, что впустить в дом волка и надеяться, что тот будет вести себя прилично и не захочет перекусить радушными хозяевами на сон грядущий. В целом, хозяйка трактира еще… неплохо держится.
— Занятный у вас ободок в волосах, мисс Браун, — тем временем ухмыльнулся Рейвен, откидываясь на спинку стула и глядя ей в у лицо. — Ветки вяза и остролист? О-о-очень красиво.
Выражение лица Рейвена было ехидным, и я никак не могла взять в толк, над чем он смеется. В волосы мисс Браун и правда был вплетен красивый венок из коричневых веток, украшенный зелеными листьями и красными ягодами остролиста.
— Благодарю, лорд Тенербен.
Мисс Браун, опустив голову пониже, забрала со стола мою тарелку, которую, очевидно, поставила зря.
— И все-таки, — ледяным голосом заявил Рейвен, — не вздумайте соваться на кладбище в ближайшее время. Никакой приворот того не стоит. В следующий раз ни я, ни леди Фортескью не будем спасать вас от вашей же глупости!
Со звоном уронив тарелку, мисс Браун извинилась и выбежала из столовой, хлопнув дверью. Я успела заметить, что ее хорошенькое личико сморщилось, как будто она готова была вот-вот расплакаться.
— Приворот? — недоуменно спросила я.
Ухмыльнувшись, Рейвен поднял бровь:
— А ты что, не знала, что если при растущей луне собрать на кладбище ветки вяза, сделать из них венок и вплести в него остролист, то в тебя непременно влюбится тот, кого ты загадала? Нет? Лиз, ты меня удивляешь. Чем ты занималась все это время?
Я дернула головой. Более важными вещами, очевидно.
— Что за бред?
— Девушки в это верят, — дернул плечом Рейвен и подтянул к себе газету. Раскрыл ее и нахмурился, как делал всегда, когда читал.
Так значит… приворот? Вот так просто? Мисс Браун ходила на кладбище… за ветками вяза? Но кого она хотела приворожить?
Впрочем, это не мое дело.
Вера
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.