Алан Фокс - Инструменты развития. Правила счастливой жизни, успеха и крепких отношений Страница 41
- Категория: Бизнес / Управление, подбор персонала
- Автор: Алан Фокс
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-00057-369-3
- Издательство: МаннИвановФербер
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-07-25 15:42:09
Алан Фокс - Инструменты развития. Правила счастливой жизни, успеха и крепких отношений краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алан Фокс - Инструменты развития. Правила счастливой жизни, успеха и крепких отношений» бесплатно полную версию:В этой книге содержится более 50 стратегий по достижению процветания, счастья и крепких взаимоотношений. Алан Фокс, успешный предприниматель и отец шестерых детей, предлагает советы, основанные на его личном опыте бизнесмена, главы большой семьи и писателя. Автор разделил книгу на 54 главы по числу советов, в каждой из которых описываются также ситуации, в которых ими можно воспользоваться. Стратегии общения Алана Фокса – это отличные инструменты, способные изменить ваше мировоззрение.
Это книга для всех, кто хочет стать счастливее и успешнее.
На русском языке публикуется впервые.
Алан Фокс - Инструменты развития. Правила счастливой жизни, успеха и крепких отношений читать онлайн бесплатно
«Как мне выбирать инструмент для конкретной ситуации?»
Я мог бы облечь ответ во множество слов, но предпочитаю простой инструмент – честность.
Вот мой ответ: я не знаю. Экспериментируйте.
Отбрасывает ли это вас на исходные позиции? Вовсе нет.
Я надеюсь, что эта книга помогла вам расширить кругозор и теперь вы будете видеть двери там, где раньше вашему взору представали одни стены, и сможете укрываться за перегородками там, где когда-то чувствовали себя незащищенным и со всех сторон уязвимым.
Говоря коротко, я надеюсь, что эта книга пробудила в ваших уме и сердце внимание к альтернативам. Это начало, а не конец.
А что узнал я, пока писал эту книгу?
1. Писать книгу – большой труд; этот процесс приносит удовлетворение, но не всегда удовольствие.
2. Инструменты личного развития присутствуют в моей жизни больше, чем мне казалось.
3. Человеческие способности практически безграничны.
4. Нечто противоположное привычному может оказаться эффективнее.
5. Я не знаю ответов на все вопросы. Более того, мне известны далеко не все важнейшие вопросы.
В одной пещере жили трое отшельников. Однажды мимо проскакала лошадь бледно-золотистого цвета с белой гривой.
Через два года первый отшельник сказал:
– Какая красивая белая лошадь.
Через три года второй отшельник заявил:
– Она не белая, а золотая.
Прошло пять лет, прежде чем третий отшельник объявил:
– Если вы будете столько болтать, я уйду!
Хотя обособленность является неотъемлемой частью человеческой натуры, я призываю вас делиться своим опытом использования инструментов личного развития. Говорите об этом с друзьями. Сообщите мне, какие инструменты оказались для вас самыми эффективными. Какие полезные инструменты личного развития вы обнаружили сами?
Давайте поддерживать связь и разделять друг с другом путь, по которому идем. Когда мы испытываем радость в своей жизни, разве нам нужно что-нибудь еще?
Об авторе
За свои семьдесят три года Алан Фокс успел столько, что хватило бы на несколько жизней. Он получил высшее образование в таких областях, как бухгалтерия, педагогика и филология. Алан был консультантом по вопросам налогообложения в национальной бухгалтерской компании, основал собственную юридическую фирму, а в 1968 году открыл бизнес в сфере коммерческой недвижимости, который сейчас насчитывает более 70 крупных доходных объектов в одиннадцати штатах.
Алан – учредитель, редактор и издатель Rattle[77], одного из самых уважаемых литературных журналов в США. Он называет себя практикующим прагматиком и входит в совет директоров нескольких некоммерческих организаций. В этой книге в концентрированном виде представлено самое полезное, что Алан извлек из своего богатого опыта работы, а также из увлечения поэзией, трех браков и воспитания шести детей. Алан делится с вами преимуществами, которые стали результатом его раздумий, успехов и ошибок.
Мы все люди, и ничто человеческое нам не чуждо. Инструменты личного развития помогут вам получить максимум от происходящего, которое зачастую сочетает нелепое с возвышенным.
Вы можете посетить блог Алана по адресу
www.peopletoolsbook.com
или связаться с ним напрямую:
[email protected]
У Алана есть страничка в «Фейсбуке»
www.facebook.com/PeopleToolsBook
и аккаунт в «Твиттере» @AlanCFox.
Сноски
1
Примерно 4045 м2. Прим. ред.
2
Речь идет о Даниэле Канемане – лауреате Нобелевской премии по экономике 2002 года за применение психологической методики в экономических науках. Прим. ред.
3
Master of Business Administration (англ.) – магистр делового администрирования, квалификационная степень в менеджменте, позволяющая быть руководителем среднего и высшего звена. Прим. ред.
4
Медный духовой музыкальный инструмент, произошедший от охотничьего сигнального рога. Прим. ред.
5
По данным американского журнала Fortune за 1957 год, единственным миллиардером в США был Пол Гетти – основатель нефтяной компании Getty Oil. Прим. ред.
6
Перевод с англ. Е. Калашниковой. Прим. ред.
7
Речь идет о книге Baby and Child Care (1946). Издана на русском: Спок Б. Ребенок и уход за ним. Минск: Попурри, 2014. Прим. ред.
8
Star Trek – культовый американский научно-популярный телесериал. Мистер Спок – один из его персонажей, ставший кумиром нескольких поколений фанатов. Прим. ред.
9
Имеется в виду Бостонское чаепитие (1773) – акция протеста американских колонистов против действий британского правительства, в результате которой был уничтожен груз чая, принадлежавший британской Ост-Индской компании. Это событие поспособствовало образованию США. Прим. ред.
10
Американский писатель, первый в истории США лауреат Нобелевской премии по литературе (1930). Издана на русском языке: Синклер Л. Бэббит. Эроусмит. М.: Библиотека всемирной литературы, 1973. Прим. ред.
11
Перевод с англ. Р. Райт-Ковалевой. Прим. ред.
12
Перевод с англ. Т. Барчуновой. Прим. ред.
13
Перевод с норв. А. и П. Ганзен. Прим. ред.
14
Имеется в виду известное высказывание героини Греты Гарбо из фильма «Гранд-Отель»: «Оставьте меня в покое», – которое в дальнейшем стало ассоциироваться с самой актрисой. Прим. ред.
15
Цитата из пьесы У. Шекспира «Гамлет». Перевод с англ. И. Пешкова. Прим. ред.
16
Перевод с англ. С. Хоружего и В. Хинкиса. Прим. ред.
17
Пьеса американского драматурга Ричарда Нэша. Издана на русском языке: Нэш Р. Продавец дождя (аудиокнига). М.: Гостелерадиофонд, Звуковая книга, 2007. Прим. ред.
18
Перевод с кит. В. Кривцова. Прим. ред.
19
Перевод с англ. А. Гутермана. Прим. пер.
20
Пчелы (фр.). Прим. ред.
21
Перевод с англ. А. Алексеева. Прим. пер.
22
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.