Сэйити Моримура - Коммандо Страница 16

Тут можно читать бесплатно Сэйити Моримура - Коммандо. Жанр: Детективы и Триллеры / Боевик, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сэйити Моримура - Коммандо

Сэйити Моримура - Коммандо краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сэйити Моримура - Коммандо» бесплатно полную версию:
История бывшего солдата сверхсекретного подразделения «Группа Цукуба».

Сэйити Моримура - Коммандо читать онлайн бесплатно

Сэйити Моримура - Коммандо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сэйити Моримура

К счастью, все кости были целы, только, как и предполагал Адзисава, на одном из ребер, справа, обнаружили небольшую трещину. Врач велел несколько дней провести в постели, тем дело и кончилось.

Встречи Адзисава и Томоко возобновились. Узнан, что он, несмотря на опасность, ведет расследование обстоятельств гибели Акэми Идзаки, она забыла о своих подозрениях;

Введя Томоко в курс дела, Адзисава заключил:

— Я не сомневаюсь в том, что Тэруо Идзаки убил свою жену. Он выждет некоторое время, пока утихнут страсти, и женится на Сакуэ Нараока.

— Даже если вы докажете, что он и Сакуэ любовники, — это еще не будет являться доказательством, что он убийца.

— Меня к Идзаки привела Сакуэ. Если будет установлено, что их связь тянется еще с тех пор, это уже станет серьезной косвенной уликой. Я почти уверен в том, что Идзаки столкнул с обрыва пустую машину, а тело жены спрятал где-то в другом месте. Он знал, что и так получит в полиции нужный документ, а для выплаты страховки ничего больше и не требовалось. И он оказался прав.

— Неужели Сакуэ знает, где. находится тело Акэми? — побледнела Томоко.

— Главное — найти труп. Это было бы неопровержимым доказательством.

— Но если Идзаки действительно убил Акэми в каком-то другом месте, он наверняка постарался как можно тщательнее замести все следы. Ведь он понимал, что, если Акэми обнаружат, ему несдобровать. Уверена, что он принял все меры предосторожности.

— Именно поэтому я задумал еще одну авантюру.

— Какую авантюру?

— За день до гибели Акэми видели в «Золотых воротах». Выходит, убили ее где-то за двадцать часов до падения машины с обрыва. За это время Идзаки не успел бы увезти ее далеко. И наверняка для перевозки тела он воспользовался тем же самым автомобилем.

— Вы хотите осмотреть автомобиль? — сразу догадалась Томоко.

— Именно. После того, как его подняли со дна озера, он так и стоит на заднем дворе полицейского управления. Может быть, удастся обнаружить в нем какие-нибудь следы?

— Но полиция ведь уже осматривала машину. Как бы ни была тесна их связь с Накато, уж следы-то убийства они бы не упустили.

— Не думаю. Полиция осматривала машину, заранее приняв версию о несчастном случае как данное, а значит — угол зрения у нее был смещен. Должно быть, след, если он есть, не бросается в глаза.

— Бандиты Накато чуть не убили вас только за то, что вы интересовались Сакуэ Нараока. Если они узнают, что вы обследовали машину, вам будет угрожать смертельная опасность, — с тревогой заговорила Томоко. Девушке сделалось вдруг страшно за человека, ставшего ей таким близким.

— Я все же не думаю, что полицейские, обнаружив меня возле машины Идзаки, тут же донесут в якудза.

— Напрасно вы так считаете. Все они одного поля ягода. Но почему вы все это делаете? Что это, повышенное чувство ответственности за свою работу?

Томоко как бы увидела Адзисава в новом свете. Полиция не нашла в происшествии ничего подозрительного. Даже страховая компания и та отступилась и выплатила компенсацию. Один только Адзисава, идя на смертельный риск, взялся расследовать это дело. Какой еще внештатный служащий будет так стараться ради фирмы?

— Ответственность — не самое важное, — ответил он.

— Так в чем же дело?

— Мне надоело смотреть на то, что они вытворяют.

— Кто «они»?

— Люди Накато и семейство Ооба, которое за ними стоит.

Глаза Томоко при этих его словах вспыхнули:

— Честно говоря, я хотел бы насыпать им соли на хвост, доказав, что один из их главарей — убийца. Конечно, такой малостью империю Ооба не свалить, но, может быть, удалось бы вытащить на свет божий и другие преступления. Наверняка Идзаки не обошелся без помощи банды.

— Я буду вам помогать.

— Спасибо. Но я не хочу подвергать вас опасности.

— Не беспокойтесь обо мне. А вот если вы раздобудете доказательства, я попробую напечатать их в «Вестнике Хасиро».

— Неужели это возможно?

Адзисава знал, что газета давно закуплена мэром, нельзя было и представить, будто она может напечатать материал, хоть в чем-нибудь могущий повредить Ооба.

— Я могу вставить статью в номер после того, как уйдет дежурный редактор.

— Представляю, что будет, если «Вестник Хасиро» опубликует материал об участии одного из заправил мафии в убийстве с целью получения страховки!

— Адзисава-сан, добудьте доказательства, прошу вас. Мы вместе нанесем по ним удар.

Томоко почувствовала, как кровь отца бурным и горячим потоком бежит по ее жилам.

СЛЕДЫ ПРЕСТУПЛЕНИЯ

1

Здание полицейского управления находилось в нижней части города. Раньше оно располагалось ближе к центру, в Портняжном квартале, но там было тесновато, и блюстители порядка перебрались на новое место.

Правда, горожане объяснили себе этот переезд иначе. Портняжный' квартал стал гнездом мафии, и перемещение управления оттуда на окраину слишком уж походило на эвакуацию. Дружба дружбой, но, когда под самым носом полиции творится бог знает что, трудно делать вид, что ничего не замечаешь.

Когда полицейские переезжали, гангстеры помогали им укладывать и грузить имущество, а в день открытия здания каждый сотрудник управления получил от клана Накато сувенир — дорогую заграничную ручку. «Эвакуировавшись» в пригород, полиция перестала успевать к месту происшествия, если в нем была замешана якудза.

Зато смотрелось новое здание, горделиво возвышавшееся среди полей и огородов, куда внушительнее старого. В ультрасовременном четырехэтажном сооружении из стекла и бетона имелись столовая, по интерьеру не уступавшая ресторану, сауна и комфортабельный вытрезвитель.

Двор управления был так просторен, что патрульные автомобили, машины сотрудников и посетителей не занимали и половины его площади. В самом дальнем углу паркинга стоял остов «Короны», поднятой со дна озера у Обрыва Куртизанки.

Двор не успели обнести забором — строительство еще продолжалось, так что подобраться к машине особого труда не составляло. Надо было только дождаться темноты.

Ночью Адзисава и прокрался к паркингу. Почти все окна в здании управления погасли, горел только свет в кабинете дежурного. Вокруг царила тишина.

Все в империи Ооба было отлажено, чрезвычайные происшествия случались нечасто, полиция могла спокойно отдыхать. Городские власти вкупе с кланом Накато надежно оберегали Хасиро от всякого рода неожиданностей. Спокойное существование охранников закона красноречивее всего говорило о бедственном положении города.

Поднятая со дна машина Идзаки ржавела заброшенная и никому не нужная; в скором времени ее должны были сдать на металлолом.

Падение со стометрового обрыва не прошло для «Короны» даром: ветровое стекло вылетело целиком, правая передняя дверца оторвалась, передок смялся гармошкой — от бампера, фар, капота, радиатора почти ничего не осталось. Зато салон и задняя часть пострадали сравнительно мало.

То и дело поглядывая на темную громаду управления, Адзисава начал осмотр. Он светил себе маленьким, не больше карандаша, фонариком.

Ничего хоть сколько-нибудь похожего на след обнаружить не удалось. Возможно, за те несколько дней, что «Корона» пролежала на дне водохранилища, все смело подводным течением. К тому же слабый свет фонарика и необходимость постоянно озираться не способствовали тщательному поиску.

Адзисава уже собирался уходить, когда его нога вдруг задела за кучку мусора и грязи, сваленную возле машины. «Откуда она здесь?» — спросил он себя и сам же ответил: «Вычистили из салона, когда осматривали автомобиль». «Корона» пару дней пролежала в иле — очевидно, грязи внутрь набилось предостаточно.

Проверяла ли полиция ее состав? Скорее всего, да. А если нет? Тогда возможно, что в этой куче удастся откопать что-нибудь интересное.

Адзисава позвонил Томоко, нетерпеливо ждавшей у телефона.

Ну как, выяснили что-нибудь? — с надеждой спросила она. С тех пор как она решилась вести расследование вместе с Адзисава, ее не оставляло возбуждение.

— Нашел грязь.

— Какую еще грязь?

Когда Адзисава объяснил, Томоко восхищенно проговорила:

— Ну вы даете!

— Я хочу тщательно проанализировать ее состав, но куча не так уж мала. Ее можно было бы перевезти в багажнике, но у меня, увы, нет машины. Нет ли у вас какого-нибудь знакомого с автомобилем, который бы умел держать язык за зубами? Ведь кучу придется вывозить тайком из-под носа полиции,

— В редакции есть джип. Я могу взять его якобы для поездки с целью сбора материала.

— Джип — это вообще идеально. Правда, мне понадобится какое-то время, чтобы добраться отсюда до редакции.

— Разве нельзя, чтобы я сама подогнала джип к управлению?

— А вы водите машину?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.