Секретный концлагерь - Александр Александрович Тамоников Страница 20
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Александр Александрович Тамоников
- Страниц: 57
- Добавлено: 2024-04-08 16:13:47
Секретный концлагерь - Александр Александрович Тамоников краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Секретный концлагерь - Александр Александрович Тамоников» бесплатно полную версию:При освобождении Кракова контрразведке Красной армии становится известно о существовании на территории Польши детского концлагеря. В нем врачи-изуверы проводят над маленькими пациентами опыты, добывая особые ферменты, из которых изготавливают препарат для омоложения. Группе СМЕРШ капитана Алексея Мажарина приказано выяснить, где именно располагается «фабрика смерти» и можно ли спасти уцелевших детей. Оперативники выясняют, что фашисты успели вывезти лагерь на территорию Германии. Капитан Мажарин идет следом. Однако вскоре становится ясно, что силами небольшой группы освободить пленников не удастся, нужно подкрепление. Но пока готовится десант, в лагере случается непредвиденное…
Секретный концлагерь - Александр Александрович Тамоников читать онлайн бесплатно
– Тебя как звать? – спросил Мажарин у солдатика.
– Рядовой Калинин! – отрапортовал солдатик, помедлил и добавил: – Иван.
– А скажи-ка ты мне, рядовой Иван Калинин, что ты думаешь об этих бумаженциях? – спросил Мажарин.
– Серьезные бумаги, – важно ответил солдат.
– И с чего ты это взял?
– Ну, как же… Находятся они в аккуратном виде, все пересчитанные и перевязанные, да еще и упакованные так, чтобы не промокли. Ясное дело, что серьезные. Пустячные бумаги не стали бы перевязывать и упаковывать. Давно бы они сгорели в печке.
– И я так думаю, – сказал Мажарин. – Серьезные бумаги…
– А то! – согласился рядовой Калинин. – К тому же, мне так думается, их подготовили к отправке. Куда-то очень далеко. А иначе для чего их было делить на кипы и упаковывать?
– А ты мог бы разобрать, что в тех бумагах? – спросил Мажарин. – Я не могу. Ясно, что написано на иностранном языке, но это не польский и не немецкий. К тому же всякие значки и закорючки…
Рядовой Калинин взял одну из бумаг и долго в нее вглядывался, шевеля губами и морща лоб. Затем отложил бумагу в сторону и сказал:
– Нет, и я не могу тоже… Да у меня и образования-то всего семь классов! Тут, пожалуй, нужен кто-нибудь поученее меня. Какой-нибудь профессор…
– Угу… – задумчиво произнес Мажарин и глянул на бойцов. – Значит, так, братцы. Вот эти все бумаги забираем с собой. Будем разбираться, что в них написано и нарисовано…
* * *
Что же касается обыска в доме, где предположительно проживал таинственный спутник не менее таинственной женщины, то этот обыск проводил Кирилл Черных вместе с другими пятью солдатами. Ничего компрометирующего при обыске найдено не было, а вот сведения, которые попутно раздобыл Черных, оказались очень даже любопытными и многозначительными.
Незнакомец действительно проживал в этом доме. Но он не являлся хозяином, он был квартирантом. Так Кириллу поведал хозяин дома. Хозяин же оказался не простым человеком, а ни много ни мало профессором медицины. Так, во всяком случае, он отрекомендовался Кириллу. Помимо польского, хозяин владел еще и русским языком, поэтому разговор с ним не вызывал у Кирилла особых затруднений.
Затруднения заключались в другом. Они касались квартиранта. Профессор (а он проживал в доме один) почти ничего не знал о своем квартиранте. Так, во всяком случае, он сказал Кириллу. Единственное, что профессор сообщил, это то, что его квартирант вроде бы какой-то важный гражданский чин, прибывший в Краков из Варшавы и снявший на время угол в профессорском доме. Вот и все сведения.
– Как зовут профессора? – спросил Мажарин.
– Зигмунд Моравецкий, – припомнил Черных. – А что? Ты думаешь, что никакой не профессор, а…
– Может, профессор, а может, и не профессор, – пожал плечами Мажарин. – Дело по большому счету не в этом. Дело в другом. Странно получается: почему этот специалист из Варшавы поселился у профессора? Почему, к примеру, ему не выделили какое-нибудь другое жилье из правительственного фонда, коль уж он важный чин из самой столицы? Проверить бы этого профессора как следует…
– Я понял, – сказал Черных. – Наведу справки. Думаю, что профессоров в Кракове не так и много. Профессора, они должны быть на виду. И коль он и вправду профессор, то о нем должны знать.
– Вот и проверяй, – распорядился Мажарин. – А мы с Семеном займемся допросами. Значит, так. Ты, Семен, дожимай хозяина ресторана. А я тем временем побеседую с дамочкой. Задам ей парочку вопросов. В том числе и насчет бумаг. Не дают мне покоя эти бумаги.
– А покажи-ка эти бумажки! – попросил Мартынок. – Хочется на них взглянуть одним глазом.
– Там, в шкафу, – сказал Мажарин. – Бери и смотри, если хочется.
Мартынок хмыкнул, подошел к стоявшему в углу шкафчику и наугад взял одну из кип, аккуратно извлек ее из непромокаемого мешка, развязал тесемки, поднес к глазам один лист, затем второй, третий, четвертый…
– Я, конечно, человек премного образованный, – иронично произнес он, – но не настолько, чтобы хоть что-нибудь уразуметь из этих каракуль. Мудреные каракули, что и говорить. И каким языком писано, тоже непонятно. Не немецким, это точно. В немецком я худо-бедно разобрался бы. Приходилось мне штудировать всякие немецкие бумаги, когда я геройствовал во фронтовой разведке. Так… Так… А вот этот уже любопытно… Нет, и вправду интересно! Неспроста он здесь, неспроста! Чую, что-то в этом кроется!
– Ты это о чем? – не понял Мажарин.
– О цветочке, – пояснил Семен. – Очень уж он интересный, этот цветочек!..
– Какой еще цветочек? – удивленно спросил Мажарин.
– А вот вы гляньте, – сказал Мартынок одновременно Мажарину и Черных. – Вот он, цветочек. На каждой бумажке. И везде – в левом верхнем углу. Очень даже интересно.
И в самом деле: на всех листах в левом верхнем углу был от руки изображен небольшой цветок. Смершевцы, любопытства ради, перебрали всю кипу, а было в ней ровным счетом сто листов, и на каждом листе, в левом верхнем углу, можно было заметить тот же самый рисунок – цветок. Причем везде цветочек был абсолютно одинаковым – до самого последнего штриха. Мартынок сосчитал лепестки на двадцати цветках кряду – лепестков везде было шестнадцать, и расположены они были в одинаковом порядке.
– Трафарет, – сказал Мажарин. – Это понятно. Непонятно другое – для чего он нужен на каждом листе бумаги? Ведь не красоты же ради! И не для баловства.
Мартынок, ничего не говоря, вскрыл другую кипу. И там на каждом листе также был цветочек с шестнадцатью лепестками – точь-в-точь такой же, как и на других листах.
– Условный знак… – неуверенно произнес Мажарин. – А больше ничего мне в голову и не приходит…
– Погодите-ка! – сказал Мартынок. – Сдается мне, что под каждым цветочком значится еще одна и та же надпись. Да, так и есть. Везде два одинаковых слова… Ба! Да это же – немецкие слова! Точно! Немецкие! А вот сейчас мы их переведем. Ну-ка, ну-ка… Вайсе камилле – вот что здесь написано. Везде, на каждом листе – вайсе камилле. Ну, вайсе, это понятно. Означает – белая. А вот что такое камилле?
Черных на это лишь пожал плечами. А вот Мажарин задумался. Ему казалось, что он когда-то слышал это слово. Раньше, до войны. Точно, слышал. Он даже припомнил, когда и где именно. До войны он служил на пограничной заставе, на польской границе. Там, на польской стороне, в то время были немцы. И у немцев был патефон – большой, громогласный. Он орал почти беспрерывно, и все больше проигрывались немецкие песенки. Развлекались ли немцы или старались таким способом вывести из душевного равновесия
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.