Matthew Reilly - Семь чудес света Страница 23
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Matthew Reilly
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 63
- Добавлено: 2019-05-10 03:18:02
Matthew Reilly - Семь чудес света краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Matthew Reilly - Семь чудес света» бесплатно полную версию:Солнечный камень. Гигантский золотой слиток, некогда венчавший Великую пирамиду Гизы. За 323 года до нашей эры он был разбит на семь частей, а его обломки спрятаны в древних памятниках, известных, как Семь чудес света. Согласно легенде, однажды настанет день, когда тому, кто успеет собрать воедино все куски Солнечного камня, будет дарована власть над миром… Прошли века. И этот день — все ближе. Охота за фрагментами Солнечного камня начинается. Но кто соберет их первым? Агенты враждующих спецслужб? Наемники преступных синдикатов? Или команда отчаянного искателя приключений Джека Уэста?
Matthew Reilly - Семь чудес света читать онлайн бесплатно
— Все или ничего... Так, Джек? — спросила Зоу.
— Другого выбора у нас нет. Ребята, готовьте свои баллоны. Все вместе прыгаем на камень для перехода. Внимание... вперед!
И они прыгнули.
Все семеро прыгнули на широкий камень, как один человек, — и немедленно большая клеть упала и, лязгнув, заперла их, словно огромная мышеловка, а затем широкая платформа начала погружаться в изобилующий водоворотами канал!
— Надеюсь, что ты прав! — закричала Зоу.
Она сняла с пояса свой баллон, вставила в рот загубник. Маленький баллон позволял дышать, как и обычный, только воздуха в нем хватало минуты на три.
Вода в клети дошла им до колен.
Уэст, не отвечая Зоу, пошел к стенке и потрогал бронзовые прутья.
И он нашел маленький арочный проход, сделанный в стенке клети, — возможно, три фута высотой. Впрочем, человек мог бы в нее проползти.
Но стена за этой стороной клети представляла собой цельный камень. И арочный проход никуда не вел...
Клеть погружалась все ниже, а вместе с ней и арочный проход.
Вода дошла до пояса.
Большеухий поднял Лили над бурлящей водой.
Сзади на лестнице остановился Кэл Каллис и, ехидно улыбаясь, смотрел на них.
— Джек... — беспокойно позвала Зоу.
— Джек... — Волшебник был взволнован не меньше ее.
— Должен же быть выход, — прошептал себе под нос Уэст. — Должен же быть выход...
Клеть опустилась на две трети своей высоты. Уэст зажег глостик, приставил ко рту баллон и нырнул под воду.
При свете глостика Уэст смотрел, как прутья клети движутся мимо каменной стены...
Стена была такой же ровной.
«Не может быть — думал он. — Что-то здесь должно быть!»
Однако ничего не было.
Внизу ничего не было.
Сердце Уэста забилось сильнее. Он совершил самую большую ошибку в своей жизни. Ошибку, которая погубит их всех.
Уэст всплыл на поверхность.
Вода была ему уже по грудь. Клетка ушла под воду на три четверти.
— Есть там что-нибудь внизу? — спросила Зоу. Уэст нахмурился, запнулся.
— Нет... но должно быть.
— Ты убил нас всех! — заорал Каланча. Вода дошла до шеи.
Возьмите свои баллоны, — мрачно сказал Уэст. Взглянул на Лили, которую Большеухий поднимал на руках.
— Ну что, дружок, ты мне веришь?
Лили мужественно кивнула. Девочка была страшно напугана.
—Д-да.
—Дыши из баллона. Помнишь, как мы тренировались? — ласково сказал он. — И все будет в порядке.
—Ты ошибся? — прошептала она.
—Возможно, — ответил Уэст.
И, сказав это, встретился глазами с Волшебником. Старик кивнул:
—Крепись, Джек. Я тебе верю.
—Это хорошо, потому что я сам себе не верю, — сказал Уэст.
И в этот момент большая бронзовая клеть с запертыми в ней семью людьми целиком погрузилась в воду.
Глухо звякнув, клеть остановилась. Потолок опустился на три фута ниже поверхности воды.
Подводные течения были очень сильными. С внешней стороны клети виден был силуэт водоворота - огромный конус, стекающий вниз по спирали.
Приложив баллон ко рту, Уэст поплыл к маленькому арочному ходу... и обнаружил там нечто потрясающее. Арка в точности совпадала с темным отверстием в каменной стене. Если ты влезал в арку, то мог выйти в дверь подводной стены. Глаза Уэста снова загорелись.
Он обернулся к товарищам. Они прижимали ко рту баллоны, даже Лили.
Уэст помахал им.
Первым к отверстию приблизился Волшебник.
Затем Большеухий с Лили, Зоу, Каланча, Винни Пух и — в последнюю очередь — Уэст.
Волшебник проплыл под арку, освещая себе дорогу глостиком, и исчез в темном проеме стены.
Уэст дал знак Большеухому - подождать. Подождать, когда Волшебник даст знать, что все в порядке.
Через минуту Волшебник появился и радостно махнул рукой.
Они все пролезли под арку и вошли в стенной проем. Только Джек Уэст оставался в клети.
Никто не видел, как на его лице отразилось чувство невероятного облегчения. Ведь это он принял решение, которое могло погубить всех. И все же оказался прав.
Он выплыл из клети и проскользнул в маленькое отверстие.
Отверстие в стене вывело в проход, круто идущий вверх. Затем он превратился в вертикальную подводную шахту с перекладинами, облегчавшими подъем.
По шахте они выплыли на поверхность и оказались в горизонтальном коридоре, который вел их назад, к главной пещере. Тут их глазам предстала та самая покрытая паутиной дверь, которую раньше заметил Уэст.
Выйдя из коридора, Уэст увидел Каллиса с солдатами. Они остановились у предыдущей лестницы. Путь им преграждала все та же клеть, принявшая исходное положение.
На ступенях перед Уэстом лежали три безголовых скелета нацистов.
— Безголовые тела означают только одно: где-то наверху есть гильотина. Будьте осторожны, — сказал Волшебник.
Уэст снова пошел вперед и посмотрел на новую лестницу.
— Ого! Вы только посмотрите на это...
И в самом деле, было на что посмотреть: наверху было внушительное строение — огромная сторожевая башня. Она вырастала из вертикальной скалы и смотрела на водный поток с высоты двухсот футов.
Древняя сторожевая башня занимала стратегическое положение на главном повороте. Прямо напротив нее, на другой стороне пещеры, стояла такая же башня, казавшая продолжением скалы. К ней тоже вела лестница, на которую можно было попасть из той же погружаемой клети.
Уэст занес ногу на первую ступеньку, когда...
— Это ты, Джек? — произнес чей-то голос.
Уэст обернулся.
Голос принадлежал не Каллису и прозвучал издалека, с другой стороны пещеры.
Уэст увидел вторую американскую команду, стоявшую на Каменной тропинке с другой стороны пещеры — на платформе перед погружаемой клетью.
Они вышли из боковой двери и стояли там. Двадцать четыре человека.
Впереди — мужчина лет пятидесяти, с черными суровыми глазами. У этого человека не было носа. Он лишился его в далеком прошлом. Остался лишь причудливый бесформенный вырост на том месте, где должен был находиться нос.
Но сейчас поражало не столько его уродство, сколько его одежда. На нем были ботинки, подкованные сталью, как у Уэста. Такая же парусиновая куртка. На поясе — маленькие баллоны, крюки и шесты с перекладиной. Все, как у Уэста. Единственное различие — на голове у него был шлем спелеолога, а не каска пожарного.
Он был старше Уэста. Спокойнее, увереннее. В маленьких черных глазах чувствовался опыт прожитых лет.
Именно его Уэст боялся больше, чем кого бы то ни было, — своего последнего полевого командира. Того, кто оставил Уэста умирать на равнине рядом с Басрой.
Раньше он командовал шестым отрядом, лучшим из подразделений американского спецназа «Дельта», а сейчас перешел в СИФ, самый лучший отряд специального назначения в мире.
Это был полковник Маршал Джуда.
Позиция Уэста и его команды была чуть выгоднее, чем у Джуды.
Судя по тому, что каменные тропинки, идущие по обе стороны пещеры, были одинаковыми, команда Уэста была впереди на одну ловушку. Джуде еще надо было пройти погружную клеть, и он остановился перед лестницей, приведя в движение три колоды, утыканные гвоздями.
Колоды загромыхали вниз, к Джуде и его солдатам.
Джуда и глазом не моргнул.
Он лишь кивнул троим солдатами, и они быстро и умело соорудили крепкую баррикаду между командой и несущимися вниз колодами.
Баррикада из титанового сплава заблокировала лестницу по всей ширине, колоды — одна за другой — стукнулись в нее и, отскочив, попадали в воду.
Джуда ни на миг не отвел взгляда от Уэста.
— Ну, и что тебе снится, Джек? Наверное, тот вулкан? — выкрикнул он. — Слышишь пение и барабанный бой?
Уэст поразился: откуда Джуда мог это знать? Именно такой реакции Джуда и ожидал. Он холодно улыбнулся .
— Я знаю даже больше, чем это, Джек! Гораздо больше, чем ты можешь предположить.
Уэст был потрясен, но старался этого не показывать.
Не получилось.
Джуда кивнул на каску пожарного на голове Уэста.
— Все еще носишь такую каску, Джек? Знаешь, я всегда был против этого. Слишком неудобно в трудные моменты. Учителю всегда больно, когда талантливый ученик применяет глупую тактику.
Уэст не удержался и глянул на шлем Джуды. Джуда продолжал насмехаться:
— Похоже, нам предстоят гонки, Джек. Думаешь, можешь обогнать меня? Неужели всерьез считаешь, что можешь меня обогнать?
— Внимание! — спокойно сказал Уэст команде, не отрывая глаз от Джуды. — Мы должны бежать. Быстро. Приготовились. Бежим!
Команда Уэста побежала по ступеням к сторожевой башне.
Джуда лишь спокойно кивнул своим людям, а те немедленно принялись сооружать длинные сходни, чтобы обойти свою погружаемую клеть и добраться до лестницы со своей стороны пещеры.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.