Дмитрий Янковский - Теория струн Страница 3
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Дмитрий Янковский
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 14
- Добавлено: 2019-05-10 05:50:07
Дмитрий Янковский - Теория струн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Янковский - Теория струн» бесплатно полную версию:Первый роман серии R.E.L.I.C.T.Три миллиона долларов – сумма немалая. Но именно столько предлагает глава японской корпорации «ХОКУДО» двум нью-йоркским аферистам за участие в таинственной миссии, пройти которую способны лишь патологические везунчики. Уолтер Хант и Ганнибал Мэтью соглашаются, но быстро понимают, что все не так просто, и участие в этой миссии шаг за шагом загоняет их в смертельную ловушку. Чтобы спастись, друзьям придется полностью поменять свое представление о реальности.
Дмитрий Янковский - Теория струн читать онлайн бесплатно
Через час, перекусив по дороге, они были на месте. «Знакомая баба» жила в двухэтажном домике, обнесенном невысоким забором. Судя по запущенности газона, в самом доме тоже порядком, скорее всего, не пахло. Окна были темными, без малейшего намека на признаки жизни внутри.
– А у нее хахаля никакого нет? – усомнился Хант, не спеша вылезать из машины. – Или, может, у нее притон на дому. У меня рука, так что боец из меня сегодня никакой.
– Ладно, я понял. – Ганнибал открыл дверцу. – Пойду, проверю.
Он направился к дому, а Уолтер, размяв пальцы, привел в боеспособное состояние штурмовую винтовку, чтобы прикрыть друга, если что. Прошла пара минут. Ни звука. Забеспокоившись, Хант набрал номер Мэтью. В трубке послышались длинные гудки, но никто не ответил. Уолтер убрал телефон от уха и прислушался. Из дома отчетливо слышался знакомый рингтон.
– Херово… – вслух произнес Хант.
Конечно, можно было сесть за руль, и дать деру. Почему нет? Деньги в машине, контейнер в машине. Оружия до фига. Да и рука уже полит не так сильно.
Контейнер, теперь уже ясное дело, лучше слить в ближайший кювет. Но Уолтер давно усвоил одно правило – жизнь с тобой обращается, обычно, точно так же, как ты обращаешься с другими. И если он сейчас бросит Ганни, своего лучшего друга, то ему это даром не пройдет. Как азартный игрок, Хант был склонен к суевериям, приметам и к вере в некую высшую справедливость, которая всем воздает по делам его. Он вздохнул, сунул завернутые в куртку деньги под сиденье, взял винтовку, запер машину и направился к дому. Контейнер он тоже прихватил, подозревая, что тот станет главным козырем в предстоящих переговорах.
Перешагнув порог, Хант оказался в темном холле, и тут же услышал недвусмысленный щелчок у левого виска. Так может щелкать только взводимый курок пистолета.
– Винтовку мне! – приказал мужской голос с очень заметным японским акцентом.
Сопротивляться в такой ситуации было бы не очень умно. Хант выполнил требование.
– Контейнер! – донесся менее басовитый голос с другой стороны.
Со вздохом Уолтер отдал и его.
«Хорошо, хоть деньги не взял», – подумал он.
– Вперед! – приказали слева. – Осторожно, лестница.
– Э, погодите! – Хант решил, что самое время начать переговоры. – Пушка у вас, хабар у вас. Что еще надо? Мы на броневик ваш не нападали, это ребята Макса в него впилились. А после аварии мы просто забрали эту хреновину. Теперь вернули. Какие еще базары? Разбежались, и все дела!
– Вперед, – повторили слева таким тоном, словно Хант не вносил никаких дельных предложений.
Пришлось подчиниться.
Наверху было светлее – через окна пробивался свет уличных фонарей. Взору Ханта предстала небольшая комната, скорее всего спальня, обставленная только шкафом-купе, широкой кроватью, двумя тумбочками и трюмо для нанесения макияжа, у которого стоял пуфик. На кровати восседали два хмурых японца. Ничего общего с девицей, о которой рассказывал Ганни, эти хмыри не имели. Зато в руках они сжимали пистолеты-пулеметы «Ингрэм».
– Приехали, – только и сказал Хант, едва увидел верзил. – На хер мы взяли этот контейнер?
Ганни на корточках сидел в углу. Вид у него был виноватым до крайности, как у школьника, которого учительница застала в туалете за мастурбацией.
Один из конвоиров позади Ханта достал мобильник, набрал номер и громко заговорил по-японски. На слух Уолтера это звучало как собачий лай, или как то, что япошка только и делал что кого-то приветствовал громким выкриком «Хай». Более образованный, в плане лингвистики, Ганни понимал, что это «да» по-японски.
Через минуту конвоир закончил разговор и сунул мобильник в карман.
– Едем к мистеру Таидо. – сообщил он своим, но по-английски. – Этих с собой.
– Машину в гараж загнать можно? – поинтересовался Ганнибал.
Самый здоровый из японцев, по всей видимости главный, изобразил на лице усиленную работу мыслительного аппарата, после чего коротко кивнул. Затем что-то приказал двим подчиненным по-японски. Те направились следом за Ганни.
Дергаться было бессмысленно, так что Мэтью не помышлял о побеге. Да и не мог бы он бежать, бросив Уолтера на произвол судьбы. Для него было важным просто загнать машину в гараж. Тачка приметная, тюнингованная, кому-нибудь могло прийти в голову ее угнать. Вместе с деньгами.
Покончив с этим под надзором двух конвоиров, Ганни присоединился к Уолтеру, которого вывели из дома.
– Баба у тебя, просто класс! – с сарказмом пробурчал Хант. – Интересно, господин Таидо, это, случайно, не Таидо Хокудо?
– Ну, ты загнул! – фыркнул Ганни. – Это уж было бы слишком.
К забору подкатило два полноприводных универсала «Субару» черного цвета. В один усадили Ханта, в другой Мэтью.
«По маячку вычислили, – подумал Уолтер перед тем, как машина тронулась. – Надо было сразу вскрыть контейнер, и посмотреть, что в нем. Судьба идиотов не любит. Как и жадин».
Глава 2
в которой Уолтеру Ханту и Ганнибалу Мэтью делают любопытное предложение, от которого они отказаться не в силах.
Когда Хант увидел, куда их привезли, он без затей присвистнул. И было с чего. Корпорация «ХОКУДО» входила в сотню самых мощных международных корпораций на Земле. Пленников попросили не дергаться, чтобы не вызывать ненужные эмоции у персонала. Но вообще дергаться в когтях Таидо Хокуда – надо быть конченным идиотом. В сопровождении четырех хмурых японцев друзья пересекли огромный вестибюль, и на лифте поднялись до одного из самых верхних этажей небоскреба.
Кабинет господина Хокудо был обставлен без излишеств, но стильно, как водится у японцев. Он был выполнен в черных и серых тонах, и имел огромные окна с жидкокристаллическими затворами, вместо штор. Когда пленников ввели в кабинет, затворы поглощали процентов тридцать проходящего через окна света, создавая мягкий полумрак.
Господин Хокудо сидел в массивном кожаном кресле за рабочим столом, большую часть которого занимали три внушительных монитора. Лицо его было худым, остро очерченным, как у самурая на японских гравюрах. Но одет он был по-европейски, в дорогой, но не броский, костюм.
Подняв глаза на вошедших, мистер Хокудо жестом велел конвоирам поставить контейнер на стол, и удалиться.
– Признаться, я удивлен, – произнес господин Хокудо вместо приветствия и знакомства. – Два идиота-америкашки умудрились добыть то, за чем мои шпионы гоняются уже третий месяц. Без всякого результата.
– Скорее, тут дело в удаче, чем в отсутствии умений у ваших шпионов, – подал голос Ганни.
«Уж помолчал бы… – подумал Хант с замиранием сердца. – А то опять огребем. С меня, по крайней мере, на сегодня достаточно».
– В удаче? – Хокудо широко улыбнулся, продемонстрировав безупречные, наверняка искусственные, зубы. – Вы так считаете?
– Думаю, да, – ответил Мэтью уже более серьезным тоном.
– Интересно. – Глава «ХОКУДО» смерил Мэтью заинтересованным взглядом. – Не хотите побеседовать на данную тему?
– Мы бы предпочли раскланяться, если можно, – честно ответил Уолтер за друга. – Мы на вас не нападали, контейнер отдали, никого не убили, не покалечили. Что-то не так?
– Я все же настою. – Голос Таидо остался спокойным, но сделался звонким, как сталь самурайского меча, когда его извлекают из ножен. – Присядьте, пожалуйста.
Он указал на подковообразный кожаный диван, расположенный точно напротив стола, у огромной фрамуги окна. Вид из него открывался завораживающий. Японец поднялся, и остановился у окна, за которым полыхало разноцветными огнями покрывало ночного Нью-Йорка.
– Сочное, аппетитное яблоко… – произнес Таидо. – Жаль, что насквозь червивое.
«Башка у тебя червивая, обезьяна ты узкоглазая, – со злостью подумал Хант. – Мало мы скинули на вас атомных бомб».
– Кстати, вы знаете, что символ компании «Эпл», надкусанное яблоко, одновременно является символом грехопадения? – Таидо вернулся за стол, а приятели предпочли занять место на указанном диване, чтобы не гневить раздражительного японца. – Господин Джобс, по молодости, увлекался сатанизмом, как я выяснил. К примеру, его первые компьютеры продавались по цене ровно шестьсот шестьдесят шесть долларов. Без учета налогов. Я пользуюсь продукцией исключительно «Ай-Би-Эм». Принципиально.
– К нам это имеет какое-то отношение? – настороженно поинтересовался Мэтью.
– Игра – это грех, – без особых эмоций заявил Таидо и уселся в кресло. – А вы игроки. Так ведь? Бои, стритрейсинг…
В глазах Таидо сверкнул огонек страсти, словно это не глаза были, а активный элемент импульсного лазера.
– Что еще? – Японец не отводил взгляд.
– Классический покер, безусловно, – с некоторой гордостью добавил Ганни.
– Вот это уже теплее, – Таидо позволил себе улыбнуться. – Ближе к теме.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Читала не отрываясь. И приключения, и юмор, и наука. Все в кучу! Но до чего же интересно, увлекательно и здорово написано.