Хилари Во - Счастливая выдумка Страница 11

Тут можно читать бесплатно Хилари Во - Счастливая выдумка. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хилари Во - Счастливая выдумка

Хилари Во - Счастливая выдумка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хилари Во - Счастливая выдумка» бесплатно полную версию:
Роман «Счастливая выдумка» современного американского писателя Хилари Во создан по законам классического детектива, где наличествует и вызывающая симпатии жертва, и «ВД» — великий детектив или сыщик, бросающийся ей на выручку, и жестокие злоумышленники, терпящие в финале крах. Положенная в его основу история о киднэппинге — похищении очаровательной девушки — изложена интересно, динамично. Вызывает симпатии и тот, кто вступает в единоборство с преступниками, защищая не только закон, но и высокие нравственные принципы. Не увлекаясь конкретными деталями быта, натуралистическими подробностями, автор убедительно изображает американскую действительность со всеми ее положительными и отрицательными сторонами, сложностями и противоречиями.

Хилари Во - Счастливая выдумка читать онлайн бесплатно

Хилари Во - Счастливая выдумка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хилари Во

Марчант очертил на карте круг радиусом пятьдесят километров и застонал:

— Получается большая территория!

— Большие города можно исключить. Никто не поедет бросать письмо в Уайт-Плейс, если это можно сделать в большом населенном пункте.

— Логически звучит убедительно, — согласился Марчант. — Вы считаете, что Пат находится где-то в сорока километрах от Уайт-Плейса? Очевидно, у Карбоди где-то есть дом…

— Он покидал Нью-Йорк всего раз в жизни. Другое дело, если он снял дом…

— А можно это выяснить?

— Сами мы с этим не справимся, — ответил Фил. Конечно, если полиция проверит всех новоприбывших в этой местности…

— Исключено, — отрезал Марчант. — Нельзя привлекать полицию!

— Но ведь это тот шанс, которого у нас нет! Можно было бы контролировать все телефонные разговоры!

— Нет, Макдем, я на это не пойду. Его голос задрожал.

— Я никогда себе не прощу, если Пат погибнет из-за того, что я обратился в полицию.

— Но все это почти безнадежно, — возразил опять Фил.

— Нам придется действовать одним.

— Пат увезли, как мы знаем, в провинцию. В этом месте около пятидесяти городов. А сколько там маклеров, занимающихся арендой домов и участков?! Мы не сможем ее найти без помощи полиции.

— Ее увез грузовик. Это не поможет? Ведь он принадлежит, по всей видимости, какому-нибудь частному лицу.

— Скорее всего грузовик был украден, — высказал предположение Фил. — Я наведу о нем справки.

Оставив дом Марчантов, Фил зашел в ближайшее кафе, чтобы закусить и обдумать сложившуюся ситуацию.

Сведения о грузовике могли оказаться полезными. Пат вышла из дома в десять минут третьего, чтобы попасть к нему на свидание в два тридцать. Портье не видел, чтобы она брала такси. Очевидно, ее похитили сразу же, как только она вышла из дома. Они должны были ее поджидать, но без грузовика. Грузовики стоят на парк-авеню лишь в определенные часы… Останавливаются они здесь также на очень короткое время, чтобы разгрузиться. Грузовик, который не разгружается, привлек бы внимание. Усадить в грузовик при таких условиях девушку невозможно. Пат должны были похитить на легковой машине. Фил решил, что это могло произойти только так. В этом случае были использованы две машины. Тем более что украденный грузовик всегда могла задержать полиция. Машина, однако, не принадлежала Карбоди. Любой мог по случайности запомнить ее номер. Найти при этом владельца не составляло труда.

Чтобы воспользоваться чужой машиной, надо было иметь фальшивые права и фальшивое имя. Это тоже было связано с риском. Очевидно, были использованы фальшивые номерные знаки…

Подготовить похищение, безусловно, было сложно. Требовалось учесть все мелочи. Но и цена была немалая: двести тысяч дол ларов.

Для перевозки похищенной девушки грузовик, естественно, больше годился, чем легковая машина. Но и пересадить девушку не так легко. Ведь все происходило днем…

Внезапно Фил вспомнил, что вблизи от «Меркури-бар» находился гараж. Бар не мог принадлежать Карбоди: он бы не платил за выпивку Денни. А вот иметь доходы от гаража по-своему выгодно. К тому же там можно было прятать украденные машины, красить их в другой цвет, менять номера… Да и пересадить, девушку из одной машины в другую было здесь удобно.

Гараж снимал немало проблем, возникших перед Карбоди.

Фил решил, не теряя времени, заняться делом.

Глава 13

Воспользовавшись снова автобусом, он очутился у белой стены гаража. У ворот висела доска, где были указаны все тарифы. Двор был заполнен легковыми машинами и закрытыми грузовиками-фургонами. В небольшой конторе сидел мужчина.

Проходя мимо «Меркури-бар» и заглянув в окно, Фил убедился, что пьяницы Денни там нет. Возвратившись снова к гаражу, он ощупал кобуру пистолета. Улица была безлюдной, если не считать детей, игравших между машин.

Фил направился к воротам. Он не зашел в контору, а стал прохаживаться по двору. Он увидел подъемник, затем мужчин, красивших кадиллак. В это время его окликнул мужчина, оставивший свою конторку. Он был молод и силен. Сердитое его лицо напоминало морду носорога. Он прорычал:

— Что вам здесь нужно?!

Фил расстегнул плащ, изучающе глядя на мужчину.

— Мне нужен Джо Карбоди, — резко отпарировал он.

Глаза мужчины блеснули, что говорило о том, что он знает, о ком идет речь.

— Кто? — переспросил он.

— Я уже сказал…

— Здесь такого нет, — отрезал мужчина, глядя на своих под ручных, занятых кадиллаком.

— Выкладывай что-нибудь новенькое! — При этом Фил занял такую позицию, чтобы видеть не только своего собеседника, но и других парней.

На комбинезоне хозяина было вышито «Чарли». Увидев это, Фил заявил:

— Чарли, не делай глупостей… Мне нужен Карбоди. Прищурившись, Чарли процедил:

— Здесь нет никакого Карбоди. Вы ошиблись, мистер.

Во двор въехал маленький спортивный кадиллак. За рулем сидел молодой пуэрториканец. Он сразу направился к подъемнику, а потом вышел из машины. Фил понял, что не ошибся. Пуэрториканец воровал машины, которые здесь перекрашивали.

Ясно было, что Карбоди возглавляет операции по добыче и изменению вида машин. Грузовик, увезший Пат, не был исключением. Чарли или кто-либо из его окружения должен был по этому поводу что-то знать, но Фил ничем не высказывал своих соображений.

— Я уже тебе сказал: мне нужен Джо Карбоди. Если его нет, позови его. Он должен быть здесь сейчас же!

На губах Чарли возникло подобие улыбки.

— Я сразу же доставлю Карбоди сюда, — сказал он. При этом он не тронулся с места.

Внезапно Фил услышал шорох. Он хотел было повернуться, но не успел: кто-то схватил его за руки.

Чарли крякнул и ударил Фила в челюсть. Филу показалось, что мир перевернулся. Его потащили в контору.

Фил слышал, как по полу волочатся его ботинки. Наконец он нашел в себе силы сделать пару шагов самостоятельно. Он ощупал челюсть: все зубы с левой стороны ужасно болели:

— Что это за странный тип? — спросил один из парней, красивших машину.

— Кажется, это коп, — пояснил Чарли.

Он стал ощупывать Фила. Вытащил его пистолет и положил на стол. Затем стал исследовать содержимое его бумажника.

— Нет, — не без разочарования сказал он. — Ничего нет… Парни отпустили Фила. Он с трудом добрался до стула.

— Ты, шпик, что тебе надо?

— Я уже трижды говорил тебе, Чарли, что мне нужен Джо Карбоди.

Облизав губы и глянув на своих сообщников, Чарли произнес:

— Этот тип — пройдоха. Надо решить, как с ним быть. — Его голос, как и взгляд, не внушал симпатии. — Страдаешь любопытством?

— Приведи сюда Карбоди! — упрямо настаивал Фил. Чарли, очевидно, еще не решил, как ему быть.

— Зачем он тебе понадобился? — пытал он Фила.

Фил ничего не говорил о Гарри Прото, но всем своим видом показывал, что не будет выкладываться перед мелкой сошкой. Побледнев, Чарли рявкнул:

— Чего пасть не открываешь?

— Я буду говорить только с Карбоди! — не унимался Фил.

— Тут неподалеку — река. С парой тяжелых грузов на шее ты мистер, станешь вежливее…

— Тогда к утру, ты сам будешь покойником!

Чарли набрал по телефону чей-то номер:

— Джинни… Это Чарли. Ты можешь сейчас приехать? Возникла одна проблема…

Какое-то время он слушал ответ, а затем спросил:

— Джо там? Тогда приезжай…

Положив на рычаг трубку, он убрал в ящик своего стола пистолет и бумажник Фила. Приказав парням охранять пленника, он вышел.

Фил хотел рассмотреть лица парней, но один из них ударил его тыльной стороной ладони.

— Смотри прямо! — рявкнул он. — Ты не должен ничего видеть и слышать.

Прочитав имя парня на кармане, Фил сказал:

— Ясно, Джонни.

Имя другого человека было Лестер.

Фил уставился на стенку, где была приклеена фотография голой девицы.

Чарли возвратился лишь тогда, когда кто-то вошел во двор и сунул записку в окошко кассы.

Чарли вывел машину и положил деньги в ящичек у кассы. Потом он занялся пачкой квитанций. Он делал вид, что забыл о Филе, но украдкой наблюдал за ним. И поскольку он не знал, чем это все закончится, явно нервничал. Фил смотрел на Чарли с ненавистью и это, очевидно, на него подействовало. Чарли пытался что-то насвистывать, но это у него плохо получалось.

Время тянулось чрезвычайно медленно. Наконец дверь открылась и появилась Вирджиния. На ней был тот же меховой палантин, однако платье было другое, более скромное, из синей шерсти. Туалет этот дополняла маленькая сумочка и браслет, на котором звенели какие-то побрякушки.

Она с удивлением уставилась на Фила:

— Это вы! — воскликнула она.

Он зло посмотрел на нее.

Повернувшись к Чарли, Вирджиния крикнула: — Что это тебе стукнуло в голову!

— Он что-то разнюхивал!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.