Хилари Во - Счастливая выдумка Страница 10
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Хилари Во
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 25
- Добавлено: 2018-12-16 13:37:08
Хилари Во - Счастливая выдумка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хилари Во - Счастливая выдумка» бесплатно полную версию:Роман «Счастливая выдумка» современного американского писателя Хилари Во создан по законам классического детектива, где наличествует и вызывающая симпатии жертва, и «ВД» — великий детектив или сыщик, бросающийся ей на выручку, и жестокие злоумышленники, терпящие в финале крах. Положенная в его основу история о киднэппинге — похищении очаровательной девушки — изложена интересно, динамично. Вызывает симпатии и тот, кто вступает в единоборство с преступниками, защищая не только закон, но и высокие нравственные принципы. Не увлекаясь конкретными деталями быта, натуралистическими подробностями, автор убедительно изображает американскую действительность со всеми ее положительными и отрицательными сторонами, сложностями и противоречиями.
Хилари Во - Счастливая выдумка читать онлайн бесплатно
— Такой парень, как Джо, может приехать в любой момент.
Она, очевидно, встревожилась.
— Что вы хотите этим сказать, Фил?
— Я знаю только то, что приезжает Гарри. Что он намерен делать — мне неизвестно. На твоем месте, моя куколка, я бы искал себе более дешевую квартиру…
— Но это же не его вина, — сокрушалась Вирджиния.
— Я еще позвоню, — сказал Фил и повесил трубку.
Он закурил и задумался. Что же делать? Где искать Джо? На все его угрозы Вирджиния ничего не сказала. Возможно, она сама ничего не знала… Не исключено и то, что Джо ей звонил и попросил задержать Фила. Ради двухсот тысяч долларов можно заставить подождать и Гарри Прото.
Запасшись новой чашкой кофе, Фил стал ходить взад и вперед по комнате. Как выйти на Джо, узнать, где он находится? Напрасно Марчант не обратился в полицию. Он поверил, что похититель вернет ему дочь, если будут выполнены его условия. Фил стремился действовать, но впервые в жизни ощутил, что одного стремления мало.
Около часа он продумывал всевозможные варианты, как выйти из положения. Затем принялся перечитывать информацию о Карбоди. Из всего было ясно лишь то, что это был жестокий и без жалостный человек. Он понял, почему Гарри Прото отказывался от его услуг, хоть и сам не был ангелом. Карбоди всегда думал лишь о себе, его не интересовала судьба других. Даже если речь шла о ближайших родственниках.
Расположившись на кушетке, Фил обдумывал еще раз прочитанное. Ясно было, что Карбоди убьет Пат, получив выкуп. Потом, возможно, он обманет и своих сообщников, присвоив себе все деньги. Но все это уже не будет иметь отношения к Пат. Ее уже не будет в живых.
Фил силился припомнить все, что он видел в тот день, когда встретился с Карбоди в «Меркури-баре». Перед его глазами воз никла фигура пьяницы Денни с величественными манерами. Он жаловался, что нет денег на выпивку… Карбоди за него заплатил…
Фил нахмурился. Денни знал Карбоди. Возможно, даже хорошо. Он мог не быть в курсе дела по поводу того, где сейчас находится Джо, но угостить его парой стаканчиков стоило… Он мог разговориться.
Фил встал, надел пальто и шляпу и вышел из дома. Лучше попытаться хоть что-нибудь вытянуть из Денни, чем сидеть здесь и бездействовать.
Было одиннадцать часов утра. Бар был еще закрыт. Ниши пустовали. Задавать вопросы не хотелось. Выдавая себя за подручного гангстера, Фил должен был вести себя соответственно. А человек Гарри Прото не будет наводить справки у окружающих. Оставалось позвонить Марчанта. Возможно, появились новые факты. Миссис Марчант тотчас подошла к телефону. Она сказала, что посыльный принес письмо от Пат. Фил бросился к такси.
Глава 12
Когда Фил пришел к Марчантам, отец Пат уже был дома. Родители изучали письмо.
— Как вы его получили? — спросил Фил.
Марчант посмотрел на Фила, как на постороннего, проявляющего излишнюю настойчивость. Его жена поспешно ответила.
— Его принес мальчик-лифтер.
— Бумага была та же. Адрес дописан аккуратным ровным почерком. Почтовый штемпель был датирован сегодняшним днем. Содержание сводилось к четырем коротким фразам. Не было ни даты, ни обращения. Почерк был тот же, что и на конверте.
«Я чувствую себя хорошо. Они требуют за меня двести тысяч долларов. Вскоре вам сообщат, где их необходимо будет оставить. Не обращайтесь в полицию. Как только об этом узнают, меня убьют.
Пат».Марчант наблюдал за Филом, когда тот читал письмо.
— Чем вы занимались все это время? — спросил он.
Фил сообщил ему, что он пытался найти Карбоди.
Обратившись к миссис Марчант, Фил поинтересовался:
— Это почерк Пат?
Женщина утвердительно кивнула головой.
— Значит, она жива!
— Макдем, прекратите ваши расследования! — раздраженно бросил Марчант.
— Мистер Марчант, мы же должны ее найти.
— Мы не будем этим заниматься! Не следует искать этих типов. Вы же читали: ее убьют, если возникнут подозрения! Надо оставить их в покое.
— Он об этом не узнает, — заявил Фил. — Я его ищу под другим предлогом.
— Это не имеет никакого значения, Макдем. Если Карбоди узнает, что его разыскивают, Пат погибнет.
— Вы не осознаете, что Пат уже в опасности, — возразил Фил.
— Карбоди выгоднее всего ее убить. Только мы можем ее спасти. Поймите же меня! Миссис Марчант, скажите хоть слово по этому поводу.
Мать Пат стояла бледная, безмолвная. Наконец она проговорила:
— Я знаю, что Пат в опасности, но не представляю, как можно ей помочь…
— Прошу вас, дайте мне еще один шанс. Пат — такая славная девушка. Я не хочу, чтобы с нею что-нибудь случилось.
— Никто из нас этого не хочет, — прошептала миссис Марчант. — Тай, что же нам делать?
Марчант признался:
— Не знаю. Действительно, не знаю…
Фил подошел к окну. Он медленно и внимательно изучал текст — письма.
— Она жива, Макдем, — начал Марчант. — Мы должны делать все, чтобы сохранить ей жизнь. Фил спросил еще раз:
— Это почерк Пат?
— Да, конечно.
Фил снова просмотрел текст записки и попросил: — Могу я ознакомиться с почерком Пат на основе другой записки или письма?
— Сейчас я что-нибудь принесу, — ответила миссис Марчант.
Она принесла несколько писем, которые Пат писала родителям из колледжа.
— Чего вы хотите этим достичь? — полюбопытствовал Марчант.
— Возможно, удастся выяснить из этой записки больше, чем в ней написано…
— Чепуха! Тут не спрячешь сообщение. Они ведь не дураки!
— Конечно, они не дураки. Но и ваша дочь достаточно умна. Покажите, пожалуйста, мне еще ее письма…
Миссис Марчант выполнила его просьбу.
У Пат был обычный почерк, не отличающийся какими-либо особенностями. Фил внимательно изучал ее письма, сравнивая их с запиской. Он исследовал строчку за строчкой, букву за буквой. Марчанты внимательно наблюдали за ним. Наконец Фил вынул из кармана блокнот и сел за стол.
— Вы в самом деле полагаете, что Пат в записке…
Фил ответил:
— Я в этом уверен. Смотрите сюда, Марчант. Сравните ее письма с запиской. Вам ничего не бросается в глаза? А вам миссис Марчант?
— Да, действительно, — согласилась миссис Марчант. — Написано не совсем так, как обычно. Не могу сказать, в чем именно разница, но она есть. Очевидно, сказалось волнение…
— Смотрите, мистер Марчант. В письмах нет ни одной буквы, написанной длинными тонкими линиями. Она нигде не ошибалась, ни одной буквы не исправляла. А что мы видим в сегодняшней записке? Ясно, Пат волновалась, но не так уж сильно, нет ни одной буквы, написанной дрожащей или неуверенной рукой. Я склонен считать, что она хладнокровно все обдумала.
— Вероятно, Макдем, вы правы. За этим, видимо, что-то кроется.
Филом овладела охотничья страсть.
— Посмотрите, как написаны буквы «ч» и «е». Они слегка подправлены. Буквы «т», «р», «е» написаны также длинными тонкими линиями или подправлены. А теперь взгляните на «о», «с», «г» и «р». К тому же слово «тысяч» она разделила на две части. Под черточкой переноса стоит маленькая точка. В ее письмах ничего подобного нет. Затем после этого видим, что «г» зачеркнуто.
А ведь слово «где» могло поместиться. Теперь давайте спишем буквы, которые кажутся необычными.
Поначалу ничего не получалось. Фил думал уже обратиться к помощи Корины, спросить у нее о коде, но затем эта мысль была отброшена. У Пат не было времени придумывать что-нибудь сложное. А кодом до этого она едва ли пользовалась…
Фил снова стал сравнивать буквы. Он искал здесь скрытый смысл. Наконец, он удовлетворенно крикнул:
— Есть! Вот это означает «четыре». А точка всего лишь точка. Потом следует читать «часа». Наконец, здесь есть и слово «грузовик». — Четыре часа грузовиком!
Фил с восхищением констатировал.
— Ну и девушка!
— Прямо у них под носом, — с гордостью произнес Марчант.
— Она пытается нам помочь, мистер Марчант, — продолжал Фил. — Вы все еще не решаетесь что-нибудь делать?
— Право, не знаю…
Он явно воспрянул духом.
— Четыре часа грузовиком, ее далеко увезли. Пат не в городе.
Марчант вышел, но вскоре вернулся с картой автомобильных дорог. Он разложил ее на столе.
— Четыре часа… Куда можно доехать за это время? Фил задумался…
— В часы пик не очень далеко…
— Если по сорок километров в час, то это составит где-то сто. К тому же мы не знаем направления…
— Письмо было опущено в Уайт-Плейс. Похитители должны находиться поблизости. Где-нибудь в радиусе двадцати пяти километров… Держу пари на что угодно.
Марчант высказал свою точку зрения:
— Если бы я был похитителем, то потребовал бы, чтобы деньги мне доставили в другой город, не туда, где я живу. Но маленький городок для этого не годится… Подошло бы место, отдаленное на тридцать километров. А четыре часа связаны с объездами, узкими улочками и тому подобным.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.