Эрл Биггерс - Чарли Чан ведет следствие Страница 11
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Биггерс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-12-16 15:25:24
Эрл Биггерс - Чарли Чан ведет следствие краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Биггерс - Чарли Чан ведет следствие» бесплатно полную версию:Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Эрл Биггерс - Чарли Чан ведет следствие читать онлайн бесплатно
— Одну минуту, господин инспектор. Повернитесь, пожалуйста!
Дафф оглянулся. За ним стоял Бенбоу с фотоаппаратом.
— Чудесно! — вскричал он, широко улыбаясь. — А теперь, если не трудно, снимите, пожалуйста, котелок, здесь, понимаете, света недостаточно.
Злясь в душе, Дафф подчинился. Бенбоу опять наводил фотоаппарат.
— Теперь, прошу вас, сделайте приятное выражение лица. Превосходно! Это для знакомых в Акроне. А сейчас чуть развернитесь. Вот так! Одна рука на дверце автомобиля, хорошо! В Акроне с ума сойдут. Не поверят, ей-богу, не поверят! Известный инспектор Скотленд-Ярда выходит из гостиницы «Брум» после разбора дела о таинственном убийстве участника кругосветного путешествия! Теперь садитесь в машину. Отлично! Отъезд! Спасибо!
— Осел! — буркнул Дафф и приказал шоферу: — Езжай на Вайн-стрит.
Через минуту они остановились перед комиссариатом полиции. Отпустив водителя, Дафф направился в кабинет Хэйли. Участковый инспектор ждал его.
— Ты закончил?
Дафф взглянул на него усталыми глазами.
— Похоже, этого дела я никогда не добью. — Он посмотрел на часы. — Скоро двенадцать. Может, сходим пообедать?
Скоро они уже сидели за столиком в ресторане «Монико». Дафф сделал официанту заказ и тупо уставился в пространство.
— За твое здоровье, — произнес Хэйли, поднимая бокал с вином.
— Здоровье? Кому, интересно, поздоровится от такой истории?
— Что за пессимизм, старик? Дело-то пустяковое. Простое убийство.
— Само по себе преступление, конечно, обычное, — согласился Дафф. — И в нормальных условиях, возможно, легко раскрываемое. Но обрати внимание на такие факты. — Он достал записную книжку. — Сюда внесено около пятнадцати фамилий, среди которых, очевидно, и фамилия убийцы. Как будто все в порядке, но они в дороге. Куда едут? Вокруг света, понимаете ли! Список подозреваемых очень велик, и если немедленно не случится ничего неожиданного, они отбудут по маршруту Париж — Неаполь — Порт-Саид — Калькутта — Сингапур. Так меня информировал Лофтон. Все дальше и дальше от места преступления.
— Ты можешь их задержать.
— Разве? Ты весьма любезен. Увы, я могу задержать только убийцу, и только собрав доказательства его вины. Причем, если они не появятся у меня сейчас же, возникнут осложнения: вмешательство консула, переписка с Министерством внутренних дел… Будут спрашивать, на каком основании я приостанавливаю выезд группы? Где гарантия, что один из нее преступник? Да, в такую историю я еще не попадал. А благодарить за это должен тебя!
Хэйли рассмеялся.
— Ты же скучал вчера.
Дафф кивнул головой.
— Спокойный человек всегда счастлив, — буркнул он, когда официант поставил перед ним ростбиф и бутылку портвейна.
— А разговаривая с людьми, ты ничего не выяснил? — спросил Хэйли.
— Ничего конкретного. Во всяком случае, такого, что помогло бы кого-то разоблачить. Легкие подозрения, не больше. Несколько мелких инцидентов. Разве это убедит американского посла или моего шефа?
— Однако у тебя в книжке полно записей. — Хэйли нагнулся к Даффу. — Давай-ка вместе их просмотрим. Кто знает, бывают же внезапные озарения.
Дафф заглянул в свои заметки.
— Когда я разговаривал с первой группой, ты был со мной. Памела Поттер, красивая молодая американка, стремящаяся узнать правду. Наш приятель, доктор Лофтон, накануне поспоривший со стариком Дрейком. Кстати, именно его ремень стал орудием убийства. Миссис Спайсер, интеллигентная, подвижная женщина. Ее не поймаешь на слове. Мистер Хенвуд…
— Вот именно, Хенвуд! — воскликнул Хэйли. — На основании моих наблюдений за его лицом, я готов заявить…
— Да, это сокрушительный аргумент для присяжных, — иронически заметил Дафф. — Действительно, он похож на виновного. Согласен, но что из того? Каждый может походить на преступника, если захочет.
— С остальными ты беседовал?
— Да. Особенно меня заинтересовал жилец сорокового номера Патрик Тэйт.
Дафф рассказал о припадке Тэйта в гостиной. Хэйли посерьезнел.
— И что ты об этом думаешь?
— Наверное, кто-то его поразил. Кто-то, кого он увидел в комнате. Но, с другой стороны, Тэйт — известный криминалист, адвокат и, скорее всего, настоящий мастер допроса. Попробуй выудить из него то, чего он не хочет говорить, и ты совершишь чудо. Впрочем, может, ему и говорить нечего? Он уверял, что припадки с ним всегда случаются внезапно.
— Тем не менее на Тэйта, как и на Хенвуда, нужно обратить внимание.
— Да, верно. Но есть еще один…— Дафф рассказал о капитане Кине. — Бог знает, что он комбинировал сегодня ночью, этот ловкач сразу мне бросился в глаза. Проходимец и лгун. Впрочем, он сам во всем сознался.
— Так, а другие?
Дафф тряхнул головой.
— Ничего особенного… Симпатичный молодой человек, компаньон Тэйта. Спортсмен со шрамом, игрок в поло, некий Вивьен. По-моему, у него виды на миссис Спайсер. Хромой торговец деревом по фамилии Росс. Семья Фенвиков. Брат и сестра. Он — полный нуль. Смертельно напуган и во что бы то ни стало хочет развязаться с путешествием.
— В самом деле?
— Да, но не придавай этому значения. Фенвик не смог бы убить даже кролика. Особое внимание следует обратить только на четверых: Хенвуда, Тэйта, Лофтона и Кина.
— Кто там еще остался?
— Совсем незначительные личности. Супруги Бенбоу из Акрона. У него несомненный бзик в голове на почве любительских снимков. Не расстается со своим аппаратом. Интересная деталь: Акрон находится недалеко от Кантона в Огайо.
— Адрес на ключике?
— В том-то и дело. Но я просто уверен, что он ни в чем не замешан. Не из тех людей. Потом миссис Лейк, пожилая женщина, изъездившая весь свет. В каждой группе Лофтона неизбежно присутствует такой человек. И еще ужасная пара из Чикаго. Супруги Минчин.
Хэйли уронил вилку.
— Минчин? — переспросил он.
— Да, а что?
— Ничего, старик, только ты, очевидно, пропустил один ярдовский циркуляр несколько дней назад. Оказывается, Минчин — крупнейший чикагский гангстер, которому недавно на время прервали его преступную карьеру.
— Это интересно…
— Правда? В общем, ему пришлось либо по собственному желанию покинуть насиженные места, либо по требованию конкурентов. Очевидно, обстоятельства вынудили. Нью-йоркская полиция просила нас понаблюдать за ним в Англии: тут обитают несколько его приятелей, которых может соблазнить мысль свести старые счеты.
— Макс Минчин из Чикаго! Ха-ха!
Дафф напряженно размышлял. Он решил снова побеседовать с гангстером. Хотя тело Дрейка и не было продырявлено из пулемета, вполне возможно, что изысканная обстановка «Брума» произвела впечатление даже на Макса Минчина. «Да, поговорю еще раз», — подумал Дафф.
Глава 6
В 10.45 с вокзала Виктория
Прямо из ресторана Дафф и Хэйли направились в комиссариат на Вайн-стрнт. Разыскав в куче хлама забытый всеми атлас мира, они открыли его на карте Соединенных Штатов.
— Бог мой! Что за страна! — вскричал Дафф. — Не хотел бы я жить на таком пространстве. А вот и Чикаго! Город Макса Минчина. Черт, но где же Детройт?
Хэйли склонился над картой и через минуту ткнул пальцем в точку у озера Мичиган.
— В общем, от Чикаго недалеко, если принять во внимание здешний размах. Ты что?
Дафф откинулся на спинку кресла.
— Я раздумываю, — медленно ответил он. — Эти два города находятся почти рядом, но что может связывать чикагского гангстера с миллионером из Детройта? Дрейк был человеком, достойным уважения… Хотя, кто знает?.. Ведь как раз через Мичиган из Канады контрабандой доставляют алкоголь. Мне рассказывали об этом, когда я был в Штатах. А Минчин в свое время действительно занимался контрабандой.
— Тогда при чем здесь камешки в мешочке? Или они собраны на берегу озера? Нет, это было бы слишком романтично! Впрочем, в Америке все возможно. Над такой версией стоит поработать.
Подбодренный Хэйли, Дафф вернулся в гостиницу «Брум». Связавшись по телефону с апартаментами Макса Минчина, инспектор получил почти любезное приглашение. Известный гангстер встретил Даффа в рубашке, брюках и домашних туфлях. Всклокоченные волосы он объяснил тем, что дремал после обеда.
Минчин был гораздо приветливее, чем во время первого разговора.
— Прошу извинить за вторжение, — начал Дафф, — но у меня появилась пара вопросов, которые я должен…
— Понимаю. Сейчас полиция допросит Максика с применением пытки. — Он игриво рассмеялся.
— В Скотленд-Ярде такие вещи не практикуются, —• сухо заметил Дафф.
— Вот как? — Минчин пожал плечами. — Ну тогда мы вас переплюнули. Ладно, что вы хотите знать, инспектор? Только покороче, мы собираемся в кино.
— Сегодня в «Бруме» случилось убийство…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.