Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки Страница 12

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки

Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки» бесплатно полную версию:
С какими только просьбами не обращаются к знаменитому адвокату Перри Мейсону его клиенты! Вот молоденькая официантка просит разобраться, что за «привидения» обитают в ее доме.

Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Нет, нам просто любопытно.

– Да, я понимаю. Из чистого любопытства высокооплачиваемые сотрудники или даже руководящие работники приезжают сюда, чтобы… Эй, а вы, случайно, не адвокат Перри Мейсон?

Мейсон кивнул.

– Это уже что-то, – воскликнула она. – Теперь вы, не исключено, скажете, что она замешана в убийстве?

– Может оказаться свидетельницей, – сообщил Мейсон. – А где она?

– А разве на обычном месте ее нет? – обратилась женщина к Дрейку.

Детектив покачал головой.

– Значит, уже уехала. Я знаю, что она там сидела примерно полчаса назад.

– Где конкретно она обычно сидит? – поинтересовался Мейсон.

– Где кончается тротуар. Фактически на территории, принадлежащей нашей компании. Вне юрисдикции города. Это частная собственность. Мистер Джиллман велел ее не трогать – пусть приносит удачу.

– И ей удается зарабатывать себе на жизнь, торгуя здесь карандашами? – спросил Мейсон.

– У нее хороший товар. К тому же есть шариковые ручки. На самом деле неплохие вещи. Многие наши сотрудники у нее покупают. Вы даже не поверите. Иногда мне кажется, что она недурно зарабатывает, но, конечно, не столько, чтобы разъезжать на такси.

– А как ей еще сюда добираться? Ведь она же не может приехать на автобусе, – сказал Мейсон. – Пешком тоже никак, если она слепая. Дешевле взять такси, чем нанимать машину с водителем.

– Я знаю. Я один раз спросила ее, почему она приезжает на такси, и она мне именно так и ответила. Она объяснила, что таксомоторные парки предоставляют скидки слепым, которые таким образом добираются на работу, или это иногда делают сами водители. По крайней мере, она платит со скидкой.

– И давно она здесь торгует?

– Чуть больше двух недель.

– Мистер Дрейк сказал мне, что вы обратили внимание на ее ноги?

– Да. На самом деле сюда приезжают две женщины. У одной очень аккуратненькие ножки, у второй – нормальная левая, а на правой – «шишка».

– А каким образом вы это заметили?

– О, я вообще очень наблюдательная. Послушайте, я дала вам уже столько информации… Не знаю, понравится ли это мистеру Джиллману или нет. Переговорите с ним и спросите у него, можно ли мне все это с вами обсуждать? Мне не хотелось бы… Я уверена, что мистеру Джиллману не понравится, если я открою что-нибудь такое, что привлечет ненужное внимание к компании.

– Конечно, – согласился Мейсон. – Мы можем к нему подняться?

– Минуточку.

Женщина пододвинула к себе телефон. Ей пришлось ждать секунд тридцать, потом она сказала в трубку:

– Кабинет мистера Джиллмана, пожалуйста… Добрый день. Не мог бы мистер Джиллман встретиться с мистером Мейсоном, адвокатом? – Услышав ответ на другом конце провода, она виновато улыбнулась Мейсону: – Мне жаль, мистер Мейсон, но мистер Джиллман сейчас очень занят. Его ждет несколько человек, к тому же в течение следующих двух часов ему требуется сделать массу важных звонков. Весьма напряженное время года для него. – Она повесила трубку и вопросительно посмотрела на Пола Дрейка. – Вы тоже адвокат, мистер Дрейк?

– Частный детектив, – ответил Мейсон, – выполняющий одно мое задание.

– В которое замешана слепая нищенка?

– Пока не знаем. У нас есть несколько версий. Единственное, что мы можем заявить с полной определенностью, – нам требуется побольше выяснить о ней. Но, пожалуйста, не ставьте ее в известность, что мы ведем расследование.

– Какие тайны! – воскликнула женщина.

Она внезапно заметила за их спинами молодого человека с «дипломатом» в руке. Он явно очень спешил.

– Мистер Джил… – начал он, но секретарша сразу же перебила его:

– Прямо поднимайтесь, мистер Дииринг. Он ждет вас.

Когда молодой человек быстрым шагом направился к лифту, женщина снова повернулась к Мейсону.

– Очень важное дело? – поинтересовалась она.

Мейсон улыбнулся в ответ и сделал легкий поклон.

– Нет, обычное расследование. Огромное вам спасибо. Вы нам здорово помогли.

– Вы бросаете меня на произвол судьбы, – запротестовала она.

Мейсон весело рассмеялся:

– Не беспокойтесь. Мы пришлем вам повестку о явке в суд как свидетельнице.

Мейсон с Дрейком вышли на улицу и обменялись быстрыми многозначительными взглядами.

– Что теперь? – спросил Дрейк.

– Очевидно, слепая уехала, а два твоих оперативника сидят у нее на «хвосте». Давай поищем телефонную будку, Пол, и выясним, звонили ли они с отчетом.

– Да, выявляются очень странные аспекты, – заметил Дрейк. – Послушай, Перри, тебе об этом деле известно что-то, что не известно мне. Я имею в виду, о какой-то сумме денег.

– Возможно, – согласился Мейсон.

– Собираешься мне рассказать?

– Нет.

– Почему?

– Лучше, если ты будешь только в курсе того, что я тебе открываю, – ответил Мейсон, взвешивая каждое слово. – Но кое-что я тебе сообщу. Секретарша в «Джиллко» обратилась к вошедшему молодому человеку как к мистеру Диирингу. Если окажется, что его зовут Хьюберт, то это может быть очень важно. Поэтому сейчас мы с тобой запишем номерные знаки автомобилей, припаркованных перед зданием, позднее ты проверишь, кому они принадлежат. Как только запишем номера, поищем телефон и позвоним тебе в контору, чтобы выяснить, какие новости.

У края тротуара было припарковано около дюжины машин. Мейсон пошел с одного края, Дрейк – с другого. Они быстро выполнили задуманное и поехали к автозаправочной станции, откуда Дрейк позвонил к себе в агентство.

Детектив вернулся к машине с задумчивым видом.

– Мы выяснили, кто такая миссис Шишка на Пальце, – сообщил он. – Снимает квартиру в старой части города, по дороге на Санта-Монику. Слепая отшельница. Живет там уже более двух лет. Кстати, ее фамилия – Джиллман.

– Джиллман? – переспросил Мейсон. – Случайно не родственница Джиллмана из «Джиллко»?

– Я тебе передаю ту информацию, что у меня есть. Ее фамилия – Джиллман. Она довольно эксцентричная. Иногда люди не видят ее по два-три дня. Затем она вдруг появляется на тротуаре и идет в магазин, ощупывая дорогу палочкой. Ее хорошо знают в этом магазине, она всегда расплачивается наличными. Очень часто они подносят ей покупки. Слепая женщина живет одна, сама себе готовит – это создает много проблем.

– Ладно, выясним, – решил Мейсон. – Подумай сам, Пол, если бы ты был слепым и имел ограниченный доход, что бы ты делал? Не стал бы обедать в ресторанах. Нанять повара тоже средств не хватило бы.

– В твоих словах что-то есть, – согласился Дрейк. – Так что теперь?

– Пусть твои ребята остаются на задании. Когда слепая выйдет, мне нужно знать, куда она направляется. Я хочу раздобыть о ней всю информацию, какую только возможно.

– Мои оперативники считают, что она догадалась, что за ней пристроился «хвост», – сказал Дрейк.

– Почему они так решили? Ведь, наверное, следить за слепой не так…

– Их заметила не женщина, а таксист, – перебил Дрейк. – Иногда шоферы попадаются очень опытные, а этот определенно такой. Мои ребята встали с ним в один ряд: один ехал впереди и следил в зеркало заднего обзора, а второй тащился сзади. На протяжении пути они несколько раз менялись местами. Это хорошая тактика в подобных случаях. Одна машина пролетает мимо, вторая снижает скорость и отстает. В таком случае объект не догадывается, что за ним установлено наблюдение.

– Но этот таксист догадался?

– Да. То есть мой оперативник считает, что да, потому что он повернулся и сказал что-то своей пассажирке. Слепая сразу же напряглась и села прямо. Мои парни решили, что водитель заметил «хвост» и сообщил женщине, что за ней следят.

– Пусть твои люди остаются на работе, – велел Мейсон. – Мы отсюда направимся ко мне в контору. Я хочу, чтобы ты также занялся выяснением, кому принадлежат машины, припаркованные перед «Джиллко».

Дрейк снова сходил к телефону передать указания своим оперативникам, и они с Мейсоном в задумчивости поехали в адвокатскую контору.

Адвокат вошел в свой кабинет и обратился к секретарше.

– Делла, позвони, пожалуйста, Келси Мэдисону в ресторан «На перекрестке у Мэдисона», – попросил Мейсон. – Я хочу поговорить с ним об официантке.

Через минуту Делла Стрит кивнула адвокату и сообщила:

– Мистер Мэдисон на проводе, шеф.

Мейсон поднял трубку и сказал:

– Привет, Келси. Как дела?

– Как обычно. Сумасшедший обеденный час закончился. Скоро начнется наплыв посетителей в бар, а потом уже народ пойдет ужинать.

– У тебя работает официантка по имени Катерина Эллис, – продолжал адвокат. – Я хотел бы с ней поговорить. Ты сможешь отпустить ее на часок? Пока у вас относительно спокойно до начала ужина.

– Для тебя я готов на все, – ответил Мэдисон. – Куда мне ее направить?

– Ко мне в контору.

– Пришлю.

– Это не доставит тебе неудобств?

– Нет, что ты. Сейчас у нее мало народу… Эй, а она, случайно, не та официантка, что обслуживала тебя несколько дней назад?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.