Эрл Гарднер - Дело о поющей девушке Страница 12

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о поющей девушке. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о поющей девушке

Эрл Гарднер - Дело о поющей девушке краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о поющей девушке» бесплатно полную версию:
Пока Перри Мейсон не собрался на пенсию – все несправедливо обвиненные могут быть спокойны! Знаменитый адвокат обязательно докопается до истины. В этот раз ему придется помочь певичке из ночного клуба избавиться от обвинения в воровстве.

Эрл Гарднер - Дело о поющей девушке читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о поющей девушке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– И что с ним?

– Это один из четырех револьверов, купленных в один день У. В. Маркусом, полное имя – Уилтон Винслоу Маркус. Предположительно, является компаньоном Джорджа Анклитаса в ресторанном деле в Ровене. Рестораном прикрывается игорный бизнес.

– Разрешение на оружие имеется? – поинтересовался Мейсон.

– Скорее всего, нет. Начальник полиции пляшет под их дудку. Он назначил их какими-то представителями службы правопорядка. Они занимаются «особыми» вопросами, что позволяет им носить оружие без официального разрешения в письменной форме, а только благодаря полномочиям, что дает их назначение на этот туманный пост.

– Это один из четырех купленных револьверов?

Дрейк кивнул.

– Хорошо. Что еще?

– Эксперт по баллистике сделал несколько пробных выстрелов, а потом вставил недостающие патроны, чтобы их было столько же, как и тогда, когда ты передал револьвер мне, – отчитался сыщик.

– На всех пулях, выпущенных из этого револьвера во время эксперимента, оставлены метки для дальнейшей идентификации? – уточнил Мейсон.

Дрейк кивнул.

– Прекрасно. Где револьвер?

Детектив достал оружие из кармана и протянул Мейсону.

– Будь осторожен, – предупредил Дрейк. – Не впутайся с ним во что-нибудь.

– Во что, например, Пол?

– Черт побери, не представляю… Но, очевидно, ты считаешь, что этот револьвер использовался для совершения какого-нибудь преступления.

– Откуда у тебя появилась подобная идея?

– Тогда зачем ты попросил эксперта по баллистике сделать из него несколько пробных выстрелов?

– Возможно, просто хотел соотнести его с определенной датой, – ответил Мейсон.

– Что, черт побери, ты имеешь в виду? – не понял детектив.

Мейсон открыл ящик своего письменного стола, достал оттуда кусок стальной проволоки, загнутой и заточенной на одном конце, и заявил:

– Это приспособление, которое можно использовать для нанесения меток на сталь, Пол.

Адвокат вставил кусок проволоки в дуло револьвера, несколько раз провел взад и вперед, вынул, снова вставил и еще сделал несколько движений, перемещая проволоку по внутренней части ствола.

– Что ты задумал? – спросил Дрейк.

– Если теперь выстрелить из этого оружия, то вылетевшие пули будут иметь несколько другие характеристики, чем те, что получил эксперт по баллистике во время эксперимента, не так ли, Пол? Пули, которые в дальнейшем вылетят из этого ствола, станут отличаться от всех ранее выпущенных из данного револьвера. Я прав, Пол?

– Сделай для верности еще несколько меток на внутренней части ствола, – посоветовал Дрейк.

Мейсон снова вставил проволоку внутрь револьвера и несколько раз провел взад и вперед, царапая ствол.

– Теперь как?

– Думаю, что ты добился желаемого, – сообщил Дрейк.

Мейсон открыл ящик стола и вернул проволоку на место.

Дрейк в задумчивости посмотрел на него.

– Ты в курсе, Перри, что существует закон, запрещающий фальсификацию и манипуляцию с доказательствами? – заметил сыщик.

– Доказательствами чего?

– Не представляю.

Мейсон улыбнулся.

– Мы не ясновидящие, Пол. Если ты решишь придерживаться подобного отношения к миру, то не посмеешь ничего изменить в каком бы то ни было предмете. Тогда непозволительно даже разрывать на части клочок бумаги и выбрасывать его. Нельзя мыть грязную посуду. Ты таким образом тоже модифицируешь и уничтожаешь доказательства. Предмет становится доказательством только тогда, когда ты знаешь или у тебя есть все основания считать, что он каким-то образом соотносится с определенным преступлением.

– А у тебя нет никаких оснований считать, что этот револьвер имеет отношение к какому-либо преступлению?

– Нет, – заявил Мейсон. – Я просто защищаю клиентку.

– А это как раз защитит клиентку?

– Может помочь. Я чувствую себя игроком, не ведающим, какие карты уже участвовали в игре и какие у нас козыри. Однако мне сдали какие-то карты. Не исключено, что плохие. Очень возможно, что самые худшие. Но я должен играть таким образом, чтобы выиграть тем, что у меня есть.

– Не зная, какие карты уже участвовали в игре, и не зная козырей?

– Все правильно, Пол.

– Да, нелегкая задача. Я рад, что я не адвокат. Что-нибудь еще на сегодня есть, Перри?

– Пока нет.

Дрейк встал с кресла и ленивым шагом направился к двери. Он остановился у выхода и обернулся к Мейсону.

– Это дело в Ровене сулит крупные неприятности, – заметил он. – Вовлечены большие деньги.

– Ты прав, Пол, – кивнул Мейсон.

Дрейк колебался несколько секунд, потом пожал плечами, открыл дверь и вышел в коридор.

Делла Стрит встретилась взглядом с адвокатом и приподняла брови в немом вопросе.

– Мы знаем, что этот револьвер является собственностью Джорджа Анклитаса, – сказал Мейсон. – Я хочу вернуть его в ночной клуб Джорджа. Нам придется…

Адвоката прервал телефонный звонок.

– Это Герти, – сказал Мейсон. – Послушай, что там, Делла.

Секретарша сняла трубку.

– Да, Герти? Минутку.

Делла Стрит подняла глаза на Мейсона.

– В приемной ждет мистер Хелман Эллис. Говорит, что ему необходимо как можно быстрее встретиться с вами. Он понимает, что рабочий день уже закончился, но очень просит, чтобы вы его немедленно приняли.

Мейсон минуту колебался, оценивая сложившуюся ситуацию, а потом кивнул:

– Я встречусь с ним. Приглашай его, Делла.

– Я сейчас выйду, Герти, – сказала Делла Стрит в трубку и положила ее на место.

– Веди себя как обычно, – сказал Мейсон. – Запиши имя, фамилию, адрес и номер телефона, по которому его можно найти.

– Хорошо, шеф.

Делла Стрит вышла в приемную.

Через несколько минут она вернулась в сопровождении мужчины и представила:

– Мистер Мейсон. Мистер Эллис.

Адвокат поднялся со своего места и пожал руку посетителю.

Эллис оказался высоким мужчиной моложе тридцати, с высокими скулами, славянскими чертами лица, тонкими вытянутыми губами, голубыми глазами, смотревшими прямо на собеседника. Его сильные пальцы крепко сжали руку Мейсона.

– Присаживайтесь, – предложил адвокат. – Чем могу быть вам полезен?

– Не знаю, – ответил Эллис. – Зависит от ситуации.

– Я представляю Элен Робб.

– Именно поэтому я здесь, – сообщил Эллис.

– Что вас беспокоит?

– Моя жена.

– Я не занимаюсь бракоразводными процессами, – заявил Мейсон. – Я специализируюсь на ведении дел в суде, в основном уголовных. Семейные отношения, контракты и все в таком роде меня просто не интересуют.

– Моя жена собирается убить вашу клиентку, – сказал посетитель.

Мейсон в удивлении приподнял брови.

– Оснований для ревности у нее нет, – продолжал Эллис. – Но моя жена, как мне кажется, временно лишилась рассудка.

– Давайте уясним факты, – предложил Мейсон. – Вы довольно много играли в покер в «Большом амбаре» и проиграли крупную сумму денег?

– Все правильно.

– Это не понравилось вашей жене?

– Ни одной жене не понравилось бы, если бы муж проиграл в карты крупную сумму денег, – заметил Эллис.

– Элен Робб обращает на себя внимание в «Большом амбаре»?

– Они заставляют ее подавать себя так, чтобы на нее обращали внимание, – поправил Хелман Эллис.

– И вы ею заинтересовались?

Эллис глубоко вдохнул воздух и заявил:

– Мистер Мейсон, я ее люблю.

– Но тем не менее утверждаете, что у вашей жены нет оснований для ревности?

– Я это сформулирую по-другому, мистер Мейсон. Я… я держал это в себе.

– То есть вы думаете, что держали это в себе.

– Что вы хотите сказать?

– Жена обычно чувствует подобное, – объяснил адвокат. – Если вы влюблены в Элен Робб, то не сомневайтесь, что ваша жена очень быстро поняла, что за вашими частыми посещениями «Большого амбара» стоит что-то еще, кроме желания сыграть в покер.

– Она не представляет, что я чувствую на самом деле, – возразил Эллис, – потому что я сам только недавно осознал, что по-настоящему влюбился.

– Она поняла это раньше вас. В противном случае она не стала бы вас ревновать.

– Она всегда была ревнивой. Она ревнует меня к любой женщине, стоит мне только дважды на нее взглянуть.

– А вы на многих женщин смотрели дважды? – решил выяснить Мейсон.

– Больше двух раз – практически ни на кого.

– Ладно. Рассказывайте, что случилось.

– Я знал, что Надин, моя жена, испытывает сильный эмоциональный стресс. Я проиграл в покер какие-то деньги, я могу позволить себе проигрывать в карты. Затем она устроила сцену. Вот этого я себе не могу позволить – чтобы на меня поставили клеймо человека, уклоняющегося от уплаты карточных долгов. Мистер Мейсон, если Надин подаст иск в суд, назвав ответчиком Джорджа Анклитаса, с требованием вернуть деньги, проигранные мною в покер, то я прославлюсь от Тихоокеанского до Атлантического побережья как человек, отказывающийся от карточных долгов, скряга, скупердяй и все в таком роде.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.