Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением Страница 15

Тут можно читать бесплатно Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением

Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением» бесплатно полную версию:
В очередную книгу серии «Неизвестный детектив» вошли романы «Убийство с третьей попытки», «Венец королевы» и «Убийство в доме с привидением», в которых увлекательный сюжет мастерски сочетается с психологической проработкой характеров героев.В центре произведений — загадочные преступления, совершенные то в старинном английском замке, то в богатом поместье. В роли «сыщика» выступает не профессионал-полицейский, а один из героев, с блеском распутывающий сложный клубок преступления.Для широкого круга читателей.

Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением читать онлайн бесплатно

Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Ролле

— Загадочный визит в полночь развеялся как дым, — подвел итог Стентон, однако по лицам Диллонов было видно, что доводы остальных если и поколебали их, все же не убедили полностью, особенно Майкла, хотя больше они об этом не заговаривали.

Искупаться выразили желание все. Диллоны и Питер с Нильсом ушли сразу после завтрака, Стентон сказал, что придет попозже, и Нильс решил, что он остался ждать Линду. Но Стентон пришел через полчаса один.

— Мисс Хендрон пересказала мисс Прайс ваше сегод­няшнее приключение с привидением,— сказал он Диллонам, снимая рубашку.— Думаю, сегодня она уже не опра­вится.

В тоне, каким он произнес последнюю фразу, прозву­чали нотки, заставившие Нильса насторожиться. Он за­труднился бы определить их одним словом, но они явно были не такими, какими следовало. Стентон сложил свою одежду, придавил ее сверху камнем, чтобы не унесло ветром, и спустился к воде.

— Какой у него загар! — восхищенно сказал Майкл.

— Южный. В Англии такого не получишь, — отозвался Питер, с завистью рассматривая ровный, бронзового оттенка загар Стентона.— Всегда мечтал о таком, но но получается, начинаю краснеть и облезать.

— У Линды есть какое-то средство для загара. Когда мы прошлый раз загорали, она чем-то мазалась из баноч­ки,— сказал Нильс. — А, вон и она идет!

Дэн встал и замахал рукой.

— Линда, идите сюда!

Линда была одета в платье цвета неспелого миндаля с широкой юбкой и глубоким овальным вырезом. Черные волосы, перехваченные такого же цвета лентой, тяжелой волной ниспадали на плечи.

— Успели без меня загореть? — весело спросила она, устраиваясь между Дэном и ковриком Стентона с ярким узором из цветов и диковинных птиц, наверняка куплен­ном где-то на Востоке. — Вы уже купались?

— Сначала хорошенько прогреемся. Как вспомню ночь, меня до сих пор озноб пробирает, — сказал Майкл.— Ах да, вы ведь еще не слышали, что приключилось со мной сегодня в полночь!

— Надеюсь, не отравленная вода в графине? — с нервным смехом спросила Линда.      

Она уже сняла одну босоножку и взялась за ремешок второй, но застыла в ожидании ответа.

— Нет, но я видел мерзкое привидение.

И Майкл повторил свой рассказ.

— Как вам это нравится?

— Вам привиделся чудной сон. — Линда рассмеялась, на сей раз искренне. — Относительно привидений мое мнение твердое: их не существует.    

— Другие тоже так думают, а между тем я убежден, что это был не сон и не игра лунного света. Хотя, конечно, я тоже не верю в привидения, — добавил Майкл, чтобы не прослыть суеверным.

— Пора искупаться,— сказала Линда, меняя тему разговора.

— Мы еще не прогрелись. — Дэн подставил солнцу другой бок. — Попозже.

— Как хотите, а я пошла.

Линда встала — она была уже в купальнике — и на­правилась к воде. Стентона не было видно, он переплыл реку туда и обратно, а затем ушел к излучине. Линда потрогала ногой воду, крикнула: «Теплая!», но окунаться не стала и отправилась в том же направлении. Берег, на котором расположилась вся компания, у поворота реки резко повышался, река здесь была глубокой, а дальше широко разливалась и становилась мелкой. Купаться у излучины считалось опасным, дно было густо усеяно кам­нями, на которые сильное течение швыряло пловца. Большие камни выступали над поверхностью, более мелкие, скрытые под водой, грозили искалечить смельчака, рискнувшего проплыть над ними.

Нильс надел очки с дымчатыми стеклами и повернулся ни спину.    

— Сними, иначе у тебя под очками кожа будет белая,— сказал Питер. — Или закрой все лицо. Дать полотенце?

Нильс мотнул головой и тихо, так чтобы Диллоны не слышали, спросил:

— Пит, а ты как считаешь, было привидение или нет?

— Стентон не поверил, Линда тоже. Почудилось им. Если бы это произошло у мисс Прайс, тогда стоило бы подумать, а так... Кому понадобится душить Майкла, да еще в таком нелепом костюме? Ему снились кошмары, а Дэн испугался от его крика и со сна не разобрал, что к чему.     

— Мне тоже снилось что-то близкое к привидениям. — сказал Нильс. — Средневековые пиры, погони...

— Кинжал выбил нас из колеи, и мысли у всех приняли определенное направление. Майкл тоже думал о чем-то таком, вот ему и приснилось. Про дверь они не говори­ли, запирают ее на ночь или нет?

— Майкл! — громко позвал Нильс.— Вы дверь на ночь запираете?

— Нет, зачем?

Нильс повернул голову и бросил вопросительный взгляд на Питера, но тот никак не отреагировал на сооб­щение Майкла, очевидно, ответ не поколебал его убежденности во вздорности рассказанной Диллонами истории.

— Пора купаться,— сказал Нильс, продолжая лежать на спине. Никто не отозвался, все четверо, разморенные зноем, лежали без движения. Кругом царила тишина, на­рушаемая лишь жужжанием пролетавших стрекоз.— Кто-нибудь идет купаться?— вопросил Нильс с тем же результатом.

— Когда на одного из нас сядет стрекоза, тогда все купаемся, — внес предложение Дэн.

— А если она никогда не сядет? — спросил Нильс.

— Сядет, — уверенно сказал Питер. — Недавно одна по моей ноге ползала. Большая, зеленая.

— Будем ждать. — Нильс прикрыл лицо полотенцем. — Если сядет на полотенце, не считается, — добавил он, — потому что мне не видно.

— Так тебе вообще ничего не видно, — заметил Питер.

— Почему ничего?— возразил Нильс.— Я прекрасно вижу свои ноги.

— Это очень мало. Я буду за тобой наблюдать,—сказал Питер, усаживаясь.

— Зачем ты сел? Твоя посадочная площадь в сидячем положении уменьшается, и вероятность того, что стрекоза сядет, следовательно, тоже уменьшается.

— Лежи, математик! Не двигайся,— напряженно прошептал Питер через пару минут.— Она летает над твоей головой.

Диллоны тоже заинтересованно следили за стрекозой.

— Сядет на полотенце, — высказал свое мнение Майкл.

— Улетит,— не согласился с ним Дэн.

По всему было видно, что для купания они еще не созрели. Стрекоза не улетала совсем, но и не садилась; слов­но чувствуя всеобщее внимание, она летала взад-вперед над Нильсом, кокетливо поблескивая крылышками, и на­конец спикировала ему на локоть.

— Села,— торжествующе оповестил Питер.

— Щекотно! — вскрикнул Нильс и встряхнул рукой.

Стрекоза улетела.

— Договорились, так пойдемте,— сказал Майкл.

— Пойдемте, — согласился Нильс, не делая даже ма­лейшей попытки встать.

— По справедливости, первым должен идти тот, на кого села стрекоза,— сказал Дэн.

— Такого уговора не было,— живо откликнулся Нильс. — Договорились купаться все вместе. Если уж де­лить, кто первый, а кто последний, то я имею право быть последним, я и так уже перетрудился.

— Каким образом?— поинтересовался Майкл.

— В то время как вы праздно валялись без всякого толку, я послужил посадочной площадкой для стрекозы и теперь имею право на отдых, — важно сказал Нильс.

Майкл и Дэн дружно рассмеялись. Питер, поскольку спорить с Нильсом было бесполезно, решил вопрос более действенным способом: воспользовавшись тем, что Нильс снова надвинул на лицо полотенце и ничего не видит, он схватил его за лодыжки и поволок по траве. Нильс отчаян­но задергался, стараясь освободить хотя бы одну ногу, чтобы лягнуть Питера, но тот держал крепко. Отчаявшись высвободиться, Нильс пошел на попятный и стал кричать, чтобы его отпустили, он пойдет сам первым, если уж им так хочется. Питер отпустил его у самой воды. Нильс тотчас дал ему пинка, Питер, падая, схватил его за руку, и они вместе шлепнулись в воду. Нильс рвался на берег, а Питер старался затащить его на глубину. Барахтаясь, они поднимали тучу брызг, а Дэн давал Питеру советы, как лучше достигнуть цели и заставить Нильса окунуться с головой.

Неожиданно со стороны излучины раздался пронзительный женский крик.

— Линда! С ней что-то случилось! — воскликнул Майкл, и оба Диллона помчались к излучине.

Выскочив на берег, Нильс с Питером бросились следом. С их стороны берег зарос высоким, хотя и негустым кустарником, и им не было видно, что там происходит. Добежав до открытого пространства, они увидели только Стентона как раз в тот момент, когда он прыгнул вниз с высокого обрыва; его вытянутое тело ушло под воду без ма­лейшего всплеска. Вынырнул он точно возле черноволосой головы беспомощно барахтающейся Линды. Реакция его была молниеносной: моментально оценив силу течения и расстояние до того места, где вода начинала бурлить и пениться вокруг камней, он сразу выбрал то направление, которое давало шанс добраться до берега раньше, чем их снесет на камни. Когда Диллоны, опережавшие Питера с Нильсом, добежали до излучины, было уже ясно, что Стентон и Линда вне опасности. Хотя Линда была в созна­нии, на берег Стентону пришлось вынести ее на руках. Когда он опустил ее на траву, она несколько секунд лежала с пугающей неподвижностью, потом слабо шевельнулась. Стентон помог ей сесть.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.