Ночь Бармаглота - Фредерик Браун Страница 18

Тут можно читать бесплатно Ночь Бармаглота - Фредерик Браун. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ночь Бармаглота - Фредерик Браун

Ночь Бармаглота - Фредерик Браун краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ночь Бармаглота - Фредерик Браун» бесплатно полную версию:

Триллер о невероятных событиях, произошедших в течение одной-единственной ночи - "Ночи Бармаглота" - с редактором небольшой городской газеты, фанатом Льюиса Кэрролла, вокруг которого с появлением таинственного незнакомца вдруг ожил сюжет его любимой книги. Один из самых известных фанфиков к "Алисе в стране чудес", написанный классиком научной фантастики.
Любительский перевод выполнен в рамках форума "Клуб любителей детектива" (http://impossible-crimes.ru/Forum)

Ночь Бармаглота - Фредерик Браун читать онлайн бесплатно

Ночь Бармаглота - Фредерик Браун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фредерик Браун

не напрягало. Должно быть, прошло менее получаса с тех пор, как я вышел из дома, но по дороге случилось столько всего, что казалось, будто прошли дни. Ну, во всяком случае, до прихода к Смайли со мной случиться не может. И не случилось.

Через окно я увидел, что посетителей в баре нет, а за стойкой одиноко стоит Смайли. Как всегда, протирает стаканы; думаю, он протирает одну и ту же посуду десятки раз, если ему больше нечем заняться.

Я ворвался внутрь и бросился к телефону.

— Смайли, — сказал я, — сегодня чёрт-те что творится. Там сбежавший маньяк, и что-то случилось с Карлом Тренхольмом, и парочка грабителей в розыске проезжали тут минут пятнадцать-двадцать назад, и мне надо...

Сообщив всё это, я как раз добрался до телефона и потянулся к трубке. Но так её и не коснулся.

— Полегче, паренёк, — произнёс голос позади меня.

Глава шестая

«Ах, что такое далеко? — ответила треска. —

Где далеко от Англии, там Франция близка.

За много миль от берегов есть берега опять.

Не робей, моя улитка, и пойдём со мной плясать».

Я медленно обернулся. Они сидели за угловым столиком, единственным, который нельзя увидеть через дверное стекло или окна. Вероятно, поэтому они его и выбрали. Стаканы из-под пива стояли перед ними пустыми. Но я не ожидал, что в их руках будут пистолеты.

Один из пистолетов, в руке спутника Бэта Мастерса, был нацелен на Смайли. А Смайли, вовсе не улыбавшийся, держал руки неподвижно, не шевеля ни единым мускулом.

Пистолет в руке Мастерса был нацелен на меня.

— Так ты узнал нас, паренёк? — сказал он.

Отрицать не было ни малейшего смысла; я уже слишком много сказал.

— Вы Бэт Мастерс, — произнёс я.

Я посмотрел на второго мужчину, которого не разглядел ясно, когда тот сидел в машине. Он был приземист и коренаст, с круглой головой и маленькими поросячьими глазками. Выглядел он карикатурой на германского офицера.

— Извините, — сказал я, — вашего друга я не узнал.

Мастерс засмеялся.

— Видишь, Джордж, — произнёс он, — я знаменит, а ты нет. Как тебе?

Джордж не сводил глаз со Смайли.

— Думаю, тебе лучше выйти на эту сторону бара, — сказал он. — У тебя там может быть припрятан пистолет, и тебе вздумается нырнуть за ним.

— Подойди и сядь с нами, — сказал Мастерс. — Оба идите. Закатим вечеринку, Джордж?

— Заткнись, — сказал Джордж, слегка изменив моё мнение о нём. Лично я бы не стал предлагать Бэту Мастерсу заткнуться, да ещё таким тоном. Правда, минут двадцать назад я был с ним дерзок, но я не знал, кто это такой. Я даже не видел ещё, какой он большой.

Смайли подошёл к выходу из барной стойки. Я поймал его взгляд и одарил в ответ, по-видимому, болезненной улыбкой.

— Прости, Смайли, — сказал я. — Похоже, на сей раз я лажанулся.

Его лицо было совершенно бесстрастным.

— Не твоя вина, док, — произнёс он.

Я не был так уж в этом уверен. Я вдруг вспомнил, что смутно заметил припаркованную у заведения Смайли машину. Если бы мои мозги помещались в правильном конце моей анатомии, у меня хватило бы ума бросить на эту машину хотя бы беглый взгляд. А будь у меня столько ума, мне хватило бы его, чтобы пойти в редакцию «Гудка», а не бездумно врываться к Смайли прямо в руки Бэта Мастерса с Джорджем.

А если бы полиция штата явилась, пока они у Смайли, «Гудку» достался бы поистине хороший материал. Сейчас материал, наверное, тоже выйдет хороший, но кто его напишет?

Теперь мы со Смайли стояли почти рядом, и Мастерс, по-видимому, заключил, что одного пистолета на двоих достаточно. Свой он сунул в наплечную кобуру и взглянул на Джорджа.

— Ну? — произнёс он.

Это вновь доказывало, что Джордж тут босс или, по крайней мере, имеет равный статус с Мастерсом. И, изучая лицо Джорджа, я мог понять, почему. Мастерс большой, и, должно быть, наглости и храбрости ему не занимать, но именно у Джорджа в этой паре мозги.

— Думаю, нам придётся забрать их с собой, Бэт, — произнёс Джордж.

Я знал, что это значит.

— Послушайте, тут есть задняя комната, — сказал я. — Вы не можете нас просто связать? Если нас найдут через несколько часов, какое это будет иметь значение? Вы останетесь чисты.

— А вас могут найти через несколько минут. А вы, возможно, заметили, на какой мы машине, и знаете, в какую сторону мы едем. — Он покачал головой, вполне решительно. — Не будем здесь задерживаться, — проговорил он, — а то кто-нибудь войдёт. Бэт, иди посмотри, что там снаружи.

Мастерс встал и направился к двери; затем, поколебавшись, он вернулся к бару. Взяв две пинтовые[14] бутылки виски, он сунул их в карманы пальто. Потом, нажав на кассе кнопку закрытия продаж, он вытащил купюры; мелочь его не занимала. Сложив купюры, он убрал их в задний карман брюк. Затем он вышел из-за стойки и направился к двери.

Порой мне кажется, что люди безумны. Смайли протянул руку.

— Пять баксов, — сказал он. — По два пятьдесят за каждую пинту.

Он мог получить за это пулю, здесь и сейчас, но Мастерсу почему-то понравилось. Он усмехнулся, вытащил из кармана скомканные купюры, отделил пятёрку и сунул её в руку Смайли.

— Хватит копаться, Бэт, — произнёс Джордж. — Иди наружу.

Я заметил, что он крайне внимательно следил за происходящим и держал пистолет направленным прямо в грудь Смайли, пока тот убирал в карман пятидолларовую банкноту.

Мастерс открыл дверь, вышел наружу, небрежно огляделся и поманил нас. Тем временем Джордж встал, обошёл нас и оказался сзади, убрав пистолет в карман пальто, но не выпуская его из руки.

— Ладно, ребята, пошли, — произнёс он.

Всё было крайне дружелюбно. В некоем смысле.

Мы вышли в прохладный тёплый вечер, которому не суждено было продлиться долго, судя по тому, как шли дела. Да, «Бьюик» был припаркован у самого входа к Смайли. Посмотри я на него хоть одним глазом, прежде чем войти, не случилось бы всей этой кутерьмы.

«Бьюик» оказался четырёхдверным седаном.

— Садитесь назад, — сказал Джордж, и мы так и поступили. Джордж разместился спереди, но

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.