Эрл Гарднер - Дело молчаливого партнера Страница 19
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-12-16 11:49:02
Эрл Гарднер - Дело молчаливого партнера краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело молчаливого партнера» бесплатно полную версию:В детективе Эрла Стенли Гарднера «Дело молчаливого партнера» в один сюжетный узел сплетаются любовь и преступление.Действие разворачивается вокруг убийства, в котором подозревается несколько человек.Об этом и других нюансах повествования узнает читатель из занимательного детектива Гарднера.
Эрл Гарднер - Дело молчаливого партнера читать онлайн бесплатно
— В общем-то я всегда старался защищать только невинно пострадавших людей. И до сих пор мне это как-то удавалось, хотя порой приходилось использовать все возможности. Бывало, все факты вроде бы против клиента, но поведение, некоторые как будто незначительные поступки, даже манера ответов на вопросы или что-нибудь еще убеждало в невиновности человека. Тогда я снова пересматривал дело, и интуиция меня не обманывала. Правда, не всегда я бывал непогрешим: приблизительно пятьдесят на пятьдесят. Мне долго сопутствовала удача, а сейчас такое ощущение, что фортуна от меня отвернулась.
— Это может вам повредить?
— Не знаю, — искренне признался Мейсон. — Я убежден, что адвокат не может отказаться от дела, даже если не верит в невиновность клиента, ведь человек должен иметь защиту. Чтобы признать его виновным, требуется согласие всех двенадцати присяжных. Но даже если они признают кого-то виновным, адвокат не имеет права отказываться от дела, так как таким образом лишает обвиняемого справедливого суда.
Делла следила за шефом с волнением:
— Похоже, вы свистите в темноте, чтобы подбодрить себя?
Перри улыбнулся, взглянув на девушку.
— Да, так и есть. Ко всем бедам, у Шарлотты Лоули слабое сердце. Неприятности и потрясения уже уложили беднягу в постель. Потребуются долгий отдых, лекарства, уход для восстановления сил. Если женщину обвинят, арестуют, если за нее возьмется окружной прокурор, да если просто ее будут преследовать газетными статьями, она не вынесет этого.
— И что тогда?
— Да просто умрет, вот и все. — Мейсон, помолчав, добавил: — Это предопределяет смертный приговор. Если заранее известно, что человек умрет в ходе следствия, то допустить такое нельзя.
— Какова же альтернатива? — спросила секретарша.
Адвокат помассировал пальцами нижнюю челюсть.
— В этом-то и вся трудность. Законом, к сожалению, не предусмотрены ситуации такого порядка. Я смог бы пойти в суд и получить разрешение поместить миссис Лоули в больницу под наблюдение врача, запретив посещать больную без разрешения этого врача. Но доктор, поставленный властями, будет в большей или меньшей степени находиться под влиянием окружного прокурора. Главное же заключается в том, что, как только я обращусь в суд, мне придется каждой мелочи добиваться в узаконенном порядке. Я, например, могу привести врача, который бы засвидетельствовал то, что обнаружил у больной при осмотре. Но окружной прокурор захочет, чтобы его врач проверил диагноз моего врача. Судья же, по всей вероятности, потребует личной встречи с ней. Ей понадобится объяснить, что стоит за этими процедурами, встречами. И она сразу поймет, что, как только она достаточно придет в себя, ее потащат в суд. А там станет совершенно ясно, что ее хотят обвинить в убийстве. Нет, таким манером дело повести никак нельзя. Я просто не имею морального права ставить на карту ее здоровье.
— Что же тогда остается? — спросила Делла.
— Мне необходимо взять расследование всего дела в свои руки, а больную надо спрятать так, чтобы не нашли.
— А как избежать неприятностей, если прокурор захочет ее видеть?
— В этом-то вся загвоздка. И есть единственный путь удержать его от такого желания, а заодно сделать еще кое-что.
— В чем состоит «кое-что»?
— Я хочу, чтобы полиция арестовала мистера Лоули.
— Разве полиция его не ищет?
— Ищет, но не очень упорно. Он для них лишь один из свидетелей, который исчез, спасая свою шкуру. Все, что полиции нужно для дела, можно подтвердить с помощью других свидетелей.
— Что же вы собираетесь сделать?
— Кое-что я уже начал делать, — засмеялся Мейсон. — Проверяю, насколько правильно я разобрался в этой истории. Похоже на то, будто идешь в гору и смотришь назад: высоко ли поднялся.
— А заодно можно увидеть, с какой высоты будешь падать.
— И то и другое допустимо, — согласился он.
Несколько минут продолжалось молчание, потом Делла решила его нарушить:
— Если уже все сделано, о чем же волноваться?
— Неприятно, что придется втянуть вас в это дело.
— Каким образом?
— Честно говоря, очень не хотелось бы, но другого пути я не нашел. Если вы будете неукоснительно следовать моим инструкциям, не задавая вопросов, тогда я постараюсь уберечь вас от неприятностей, но…
— Я совсем не хочу, чтобы меня оберегали, — сказала Делла нетерпеливо. — Я ваш сотрудник и должна во всем принимать участие. Я тоже должна рисковать.
Перри отрицательно покачал головой:
— Не рискуйте, сделайте милость, Делла.
— А что нужно делать?
— Только следовать инструкциям и не задавать вопросов.
— Каким инструкциям?
— У меня есть книжка дорожных чеков с подписями Шарлотты Лоули. Постарайтесь научиться подделывать ее подпись, но не слишком тщательно. Надо, чтобы со временем у кого-нибудь возникло подозрение. Но прежде чем оно возникнет, вы должны будете получить деньги по нескольким чекам.
Девушка слушала сосредоточенно, боясь пропустить любую мелочь.
— Первые чеки постарайтесь реализовать как можно заметнее. Прежде всего наденьте свое лучшее платье. Затем вам придется зайти в ломбард и купить там не новый чемодан или сумку. И пусть вам украсят покупку инициалами «Ш.Л.» Потом отправляйтесь в любой отель и скажите управляющему, что вы еще не знаете, снимете ли номер или остановитесь у друзей, но выясните это через полчаса. Подойдите к кассе, разменяйте чек на сто долларов, сказав при этом, что у вас есть чеки и на меньшую сумму. Наконец, сообщите управляющему, что решили остановиться у друзей, и уходите. Проделайте это в двух-трех отелях. Это все не слишком трудно.
— Какова же трудная часть работы?
— Ее лучше выполнить в крупном магазине. Выберите всяких пустяков на сумму около пяти долларов и попытайтесь расплатиться стодолларовым чеком. Кассирша будет тактична, но что-то заподозрит. Захочет посмотреть ваши водительские права или удостоверение личности. Тогда загляните в сумочку, изобразите волнение и скажите, что оставили кошелек в туалете. Пообещайте кассирше сходить за ним. Когда будете уходить, сделайте так, чтобы кассирша видела в вашей сумочке пачку долларов наличными.
— Потом что?
— А дальше улепетывайте и не возвращайтесь.
— А как же чек?
— Оставьте в кассе.
— И не пытаться вернуть!
— В этом-то вся суть.
— Как так?
— Кассирша удивится, почему вы не вернулись и почему хотели оплатить стодолларовым чеком покупку в пять долларов, когда в кошельке у вас были наличные деньги. После этого она начнет внимательно изучать вашу подпись и вызовет полицию.
— Все понятно. Когда начинать? — спросила девушка.
— Сейчас же.
Делла надела пальто и шляпу, попудрила лицо, слегка прикоснулась помадой к губам перед зеркалом.
— Хорошо, шеф, теперь давайте все необходимое.
— А вы не задумались, что за такое могут и посадить? — спросил адвокат, улыбаясь.
— Теперь не время задавать вопросы, — парировала она.
Перри встал, быстро обнял девушку и проводил до двери.
— Очень неприятно, Делла, но никому другому я не могу доверить столь щекотливое дело.
— Знаете, становится невыносимо, когда постоянно трясутся за мою жизнь.
— А все-таки, если что-нибудь случится, срочно звоните, и я…
— Что сделаете?
— Выручу вас.
— Чтобы провалить все задуманное?
— План и так не удастся, если вас засекут раньше времени и арестуют.
— Тогда постараюсь быть неуязвимой.
— Вы молодец, я знаю.
И Перри похлопал девушку по плечу. Она вспыхнула, ответив ему улыбкой, и выскользнула в коридор. А Мейсон стоял, думал и хмурился, слушая стук каблучков по плиткам пола. После того как дверь лифта захлопнулась, он вернулся к столу.
В одиннадцать тридцать пять в конторе появился Гарри Пивис. Юрист внимательно оглядел высокую крупную фигуру торговца цветами. Манера Пивиса держаться выражала упрямую решительность.
— Как поживаете, мистер Пивис? — спросил Мейсон, обменявшись с посетителем рукопожатием.
Пивис был свежевыбрит, причесан и наманикюрен. Костюм выдавал отчаянные усилия портного скрыть натруженные тяжелой работой сутулые плечи. Шестидолларовый галстук и сорочка за пятнадцать долларов совершенно не гармонировали с обветренной кожей шеи. Сильные искривленные пальцы труженика обхватили руку Перри и крепко сжали.
— Садитесь, мистер Пивис, — пригласил Мейсон.
— Вы знаете, кто я, — сказал гость скорее в форме утверждения, чем вопроса. — Догадываетесь о цели моего посещения?
В манерах посетителя чувствовалась привычка говорить и действовать в открытую, избегая лицемерия и желания угождать.
— Да, конечно.
— Вы знаете, что мне нужно?
— Да.
— Я это получу?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.