Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии Страница 19

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии

Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии» бесплатно полную версию:
В книгу входят детективные романы одного из крупнейших американских мастеров остросюжетного жанра Э. С. Гарднера: «Дело о сбежавшем трупе», «Дело о ледяных пальцах», «Дело о позолоченной лилии».

Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

— Говорю вам, не знаю. Мне казалось, что смогу испугать его, сказав, что плачу первый и последний раз. Мне казалось, когда я покажу ему пистолет и пригрожу, что убью его, если он появится еще раз, это избавит меня от дальнейших вымогательств. Честно говоря, джентльмены, не знаю. У меня не было никаких определенных планов. Я действовал, поддавшись порыву, чувству...

— Да, понимаю — Холкоум был невозмутим. — Все ясно. Теперь говорите правду. Что вы сделали с пистолетом после того, как произвели выстрел? Скажите и облегчите свою душу.

Бедфорд отрицательно покачал головой.

— Я сказал все, что знаю. Кто-то вынул у меня из портфеля пистолет, пока я спал.

Холкоум, бросив взгляд в сторону криминалиста, сказал Бедфорду:

— Ладно. Поедем и поговорим с окружным прокурором. Вы будете платить за такси.

После этого повернулся к Мейсону.

— Ну и как ваше опротестование незаконного ареста? Это дело ударит по вас рикошетом. Что вы теперь скажете о своем клиенте, умник?

— Не глупите, — ответил Мейсон. — Если бы Бедфорд собирался застрелить Денэма, почему бы он не сделал это до того, как он уплатил двадцать тысяч долларов?

На какое-то мгновение сержант Холкоум задумался, затем сказал:

— Ему просто не представилось такой возможности. Однако же он умен! Заплатил двадцать тысяч, и вы можете теперь рассуждать на эту тему перед судом присяжных. Вы зададите этот вопрос, Мейсон, и окружной прокурор не будет возражать против того, чтобы вы сами ответили на него перед присяжными. А я буду внимательно слушать. Собирайтесь, Бедфорд. Вы поедете туда, откуда даже Перри Мейсон не сможет вас вызволить. Ваше заявление — это то, что нам и требовалось. Вызывайте такси. Мейсона оставляем здесь.

Глава четырнадцатая

Мейсон буквально валился с ног от усталости, когда вошел в агентство Дрейка.

— Дрейк уже уехал домой? — спросил он у телефонистки.

Та отрицательно покачала головой и рукой показала на дверь в длинном, узком коридоре.

— Он все еще у себя. Думаю, отдыхает в комнате номер семь. Там есть диван.

— Что слышно?

— Задействовано много оперативников, и доклады поступают постоянно. Но пока ничего существенного нет. Он старается разыскать эту молодую блондинку, которая представляет для вас такой интерес. Распорядился позвонить ему сразу же, как только что-нибудь станет известно.

— Спасибо, — поблагодарил ее Мейсон. — Я пойду на цыпочках. Если он спит, не буду его тревожить.

Мейсон прошел по коридору мимо крошечных комнат и осторожно открыл дверь, на которой значился номер семь.

Это был небольшой кабинет. Там стояли стол, два стула с прямыми спинками и диван. Дрейк лежал на спине и сладко похрапывал.

Мейсон постоял немного в дверях, посмотрел на спящего Пола и вышел из кабинета. Не успел он закрыть за собой дверь, как в комнате раздался резкий телефонный звонок.

Мейсон после некоторого колебания снова осторожно открыл дверь.

Пол Дрейк, еще не совсем проснувшись, схватил трубку и приложил к уху.

— Алло... Да... Что?

Поднял заспанные глаза, увидел Мейсона и кивнул ему. Вдруг выражение лица Дрейка изменилось. Он разом проснулся — как будто его окатили струей холодной воды.

— Подождите минутку! Адрес? фамилия? Хорошо. Понял.

Дрейк записал что-то на листке бумаги. Затем сказал в телефонную трубку:

— Будьте внимательны. Продолжайте наблюдать за домом. Если она выйдет, следуйте за ней. Выезжаю. Буду минут через пятнадцать-двадцать. Хорошо. Пока.

Дрейк бросил телефонную трубку.

— Мы нашли ее, Перри.

— Кого?

— Эту девушку — Геральдину Корнинг.

— Уверен?

— Ее зовут Крейс Комптон. Вот ее адрес. Твое предположение по поводу ее инициалов оправдалось.

— Как ее нашли, Пол?

— Расскажу по дороге! Поехали.

Дрейк провел рукой по волосам, схватил шляпу и направился к двери. Мейсон последовал за ним.

— На твоей машине или на моей? — спросил он, когда они спустились вниз на лифте.

— Не имеет значения, — ответил Дрейк.

— На моей, — решил Мейсон. — Я поведу машину, а ты в это время будешь рассказывать.

Мейсон и детектив почти бегом направились к стоянке.

— Мы просмотрели рекламные справочники и составили список магазинов, специализирующихся на продаже чемоданов и сумок и расположенных в том же районе, что и агентство по прокату машин. Обошли все магазины — работали пятеро моих парней. В одном из магазинов им повезло. Продавец вспомнил, что продал чемодан блондинке, которая соответствовала описанию. Она попросила поставить на чемодане инициалы Г. К. Расплатилась чеками, подписанными Грейс Компотон. Он запомнил и банк. Все остальное было просто. Она живет в многоквартирном доме и, вероятно, сейчас у себя.

— Хорошо сработали. Пол. Теперь начинаем действовать мы.

— Не исключено, что мы вышли на ложный след. В конце концов, мы руководствовались лишь ее описанием и весьма слабыми уликами. Существует множество блондинок, которые покупают чемоданы.

— Знаю, — сказал Мейсон. — Но у меня предчувствие, что это она.

— На следующем углу поверни налево, Перри.

Мейсон обогнул угол, затем, следуя указаниям Дрейка, проехал три квартала и повернул направо.

— Где-нибудь здесь поставь машину, — сказал Дрейк. Мейсон нашел свободное место у тротуара. Выйдя из машины, они направились к парадной двери довольно приметного жилого дома. У подъезда стояла машина.

Мужчина, сидящий в ней, чиркнул спичкой и зажег сигарету.

— Наш человек, — пояснил Дрейк.

— Хочешь с ним поговорить?

— Нет. Это был условный знак — она у себя.

Мейсон подошел к двери и просмотрел список квартиросъемщиков. Грейс Комптон проживала в двести тридцать первой квартире.

— Что делать, Пол? — Он указал на запертую дверь. — Позвонить в квартиру или...

— Это несложно.

Дрейк взглянул на замок, вынул из кармана ключ, вставил его в замочную скважину. Дверь распахнулась.

— Пошли, — сказал Мейсон.

Они поднялись по лестнице на второй этаж, прошли по коридору и остановились у двери, где значился номер двести тридцать один.

— Теперь действовать тебе, — сказал Дрейк. — Посмотрим, оправдается ли твое предчувствие. Мы знаем ее только по описанию.

— Рискнем! — Мейсон нажал на звонок — длинный, два коротких и снова длинный.

Послышались торопливые шаги, и дверь широко раскрылась. Блондинка, одетая в пижаму, воскликнула:

— Господи! Ты... — Но при виде двух мужчин сразу замолчала.

— Мисс Комптон? — осведомился Мейсон.

— В чем дело? — насторожилась она.

— Мы бы хотели поговорить с вами.

— Кто вы?

— Это Пол Дрейк, детектив.

— Со мной этот номер не пройдет!

— Я — Перри Мейсон, адвокат.

— Что вы хотите?

— Вам что-нибудь говорит название мотеля «Стейлонгер», мисс Комптон?

— Да, — с трудом сдерживая волнение, ответила она. — Я была там с известным киноактером. Он не хотел, чтобы о нашей связи стало известно. Он грубо обошелся со мной. Я подаю на него в суд, чтобы он обеспечил содержание моему будущему ребенку. Как вы об этом узнали?

— Вы были там вчера с мистером Стюартом Г. Бедфордом?

Она прищурила глаза.

— Если это арест, выкладывайте, в чем дело. Если нет, то убирайтесь отсюда.

— Это не арест. Я хочу получить от вас информацию до прихода полиции.

— И привели с собой детектива?

— Частного.

— Понимаю. И вы хотите знать, что я делала вчера. Как мило! Проходите и садитесь. Может, вам еще и выпить предложить?..

— Вы знакомы с Бинни Денэмом?

— Денэм? Денэм? — медленно повторила она и отрицательно покачала головой. — Это имя мне ничего не говорит. А что, я должна его знать?

— Если вы та, кого я имею в виду, — сказал Мейсон, — вы и Стюарт Бедфорд сняли вчера номера пятнадцатый и шестнадцатый в мотеле «Стейлонгер».

— Что вы такое говорите, мистер Мейсон! — возмутилась девушка. — Я никогда не останавливаюсь в мотелях одна! Никогда!

— И, — продолжил Мейсон, — Бинни Денэм был найден мертвым в вашем номере. Застрелен из пистолета калибра 38, Пуля прошла через...

Она отпрянула назад, стала белой как полотно. Открыла рот, потом зажала его рукой, чтобы не закричать. Мейсон кивнул Полу Дрейку, и они, беспрепятственно войдя в квартиру, закрыли за собой дверь. Мейсон сел на стул, закурил сигарету.

— Присядь, Пол, — вполне по-хозяйски предложил он. Девушка некоторое время в ужасе смотрела на него и наконец спросила:

— Делом уже занимаются?

— Позвоните в полицию, — ответил Мейсон, — и узнаете.

— Зачем мне полиция?

— Ах да, наоборот: вы нужны полиции. Они могут появиться здесь в любую минуту. Ну как, расскажете нам, что произошло?

Она опустилась на стул.

— Начинайте, пожалуйста.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.