Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии Страница 20
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-12-16 14:02:07
Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии» бесплатно полную версию:В книгу входят детективные романы одного из крупнейших американских мастеров остросюжетного жанра Э. С. Гарднера: «Дело о сбежавшем трупе», «Дело о ледяных пальцах», «Дело о позолоченной лилии».
Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии читать онлайн бесплатно
— Почему вас это интересует, мистер Мейсон?
— Я представляю Стюарта Бедфорда. Полиция подозревает, что он имеет отношение к убийству.
— Неужели, — выдавала она из себя, — он мог это сделать?
— Что произошло?
— Вымогательство, — ответила девушка. — Подробности мне не известны. Бинни несколько раз нанимал меня для подобного рода работы.
— В чем она заключалась?
— Мне поручалось задержать жертву до тех пор, пока на руках у Бинни не окажутся деньги. Тогда Бинни давал мне сигнал, и я отпускала жертву.
— Зачем это было нужно?
— Чтобы в последнюю минуту человек не передумал и не нанял частных детективов.
— И что же вы в это время делаете?
— Развлекаю.
— Каким образом?
— Что, мне нарисовать картинки?
— Как вы поступили по отношению к Бедфорду?
— Я пыталась развлечь его — это было очень нелегко. Он влюблен в свою жену. Я старалась заинтересовать его, но он не реагировал. Однако в конце концов мы подружились. Только не поймите меня превратно. Это были просто дружеские отношения. Мне он понравился. И тогда я решила, что занимаюсь этим в последний раз. Когда я увидела, как он относится к жене, как он... Я еще молода. Еще есть надежда. Я могла бы встретить мужчину, который испытывал бы ко мне такие же чувства. Но при моем теперешнем положении это невозможно.
— Что вы сделали?
— Кто-то устроил нам обоим ловушку.
— Что случилось?
— Мы отлучались. Я оставила бутылку на столе. Наверное, туда подсыпали снотворное. Когда мы вернулись, то выпили немного. Я не заметила, как уснула. Когда проснулась, уже темнело. Бедфорд все еще спал. Он вылил виски вдвое больше, чем я. Я пощупала его пульс: спокойный, ровный. Я успокоилась, ведь сначала я испугалась, не отравлен ли он. Думаю, это был один из видов барби-туратов. Он не опасен.
— Что было потом?
— Я приняла душ, оделась. Я знала, что ждать осталось недолго. Банки уже закрылись, и Бинни должен был появиться с минуты на минуту.
— Так и было?
— Да.
— Что он вам сказал?
— Что все спокойно и можно уезжать.
— Что произошло потом?
— Я обвинила его в том, что он подсыпал снотворное в виски. Он все отрицал. Я была вне себя. Решила, что он мне больше не доверяет. Слово за слово, и я сказала, что в следующий раз пусть ищет себе другую помощницу. Сказала, что Бедфорд спит. Мы попытались разбудить его, но безуспешно. Он привстал, но потом вновь упал на подушки. Тело его не слушалось. Сделать ничего было нельзя. Ему нужно было выспаться. Я была сердита на Бинни, но это не могло помочь мне разбудить Бедфорда. Я не собиралась задерживаться в мотеле. У Бедфорда были деньги. Он мог взять такси. Я приколола к его рукаву записку, что все в порядке и он может уезжать в любое время. Вышла и села в машину.
— Где был в это время Бинни Денэм?
— В своей машине.
— Что вы сделали потом?
— Я возвратила машину в агентство. Как мне было сказано, я не должна была требовать назад разницу. Поставила машину с ключами и сделала вид, что направляюсь в контору, в сама прошла мимо. Они нашли машину на месте с ключами. Задаток пятьдесят долларов, а разница — одиннадцать-двенадцать долларов. Они наверняка подождали немного, а затем кто-нибудь из служащих закрыл договор и разницу положил к себе в карман. На этом дело закончилось.
— Когда вы уехали, Бинни оставался еще в мотеле?
— Нет. Он выехал одновременно со мной.
— А потом воротился?
— Наверное. А что, его машина была там?
— Вероятно, нет. — Мейсон покачал головой. — Что у него была за машина?
— Ничем не приметная «шевроле», — ответила она. — Он хотел, чтобы его машина не выделялась среди других, не бросалась в глаза.
— Могла ли быть у него причина возвратиться в мотель?
— Мне она не известна. Деньги уже были у него.
— Не хотел ли он о чем-либо поговорить с Бедфордом?
— Не знаю. Деньги он получил. Что еще могло ему понадобиться?
— Было что-то, что заставило его возвратиться. Не мог ли он забыть что-либо, что могло быть потом использовано против него?
— Только не Бинни.
— Вы не знаете, в чем заключался шантаж?
— Бинни никогда не посвящает меня в свои дела.
— Как вы представились?
— Геральдина Корнинг. Под этим именем я работаю.
— Собираетесь в дорогу? — Мейсон указал на новый чемодан, который стоял около стенного шкафа.
— Возможно.
— Много дает вам эта работа?
— Если бы я даже получала в сто раз больше, ответила она с горечью, — это не могло бы служить мне оправданием. Есть ли цена у человеческого достоинства?
— Значит, вы никак не можете помочь Бедфорду?
— Я не могу ни помочь ему, ни навредить. Он заплатил, и заплатил как джентльмен. Это было настоящее вымогательство — двадцать тысяч долларов. Все в туристских чеках.
— Что вы с ним сделали?
— Я дала ему их подписать и затем положила в отделение для перчаток, как и было мне ведено. В это время Бинни был поблизости и наблюдал за нами. Мы все предусмотрели, чтобы не подвергать себя опасности. Мы знали, что нас никто не преследовал. Мы долго кружили и петляли, пока не убедились в этом. Все это время Бинни следовал за нами, пока не увидел, что за нами нет хвоста. Тогда я попросила Бедфорда выбрать мотель, где бы можно было остановиться. Это его успокоило. Я заперла его в номере, пошла в телефонную будку, позвонила Бинни и сказала, где мы находимся и что чеки подписаны.
— Что было потом?
— Затем, как я уже сказала, я положила чеки в бардачок, как было условлено заранее. Бинни взял чеки и получил по ним деньги.
— Вы не знаете, каким образом он это сделал?
Она отрицательно покачала головой.
— Вероятно, у него в банке есть друг. Не знаю. Думаю, что он обменял их не как обычно, а каким-то иным путем.
— Вернемся к Бинни. У него был сообщник?
Она покачала головой.
— Он называл человека по имени Делберт?
— Бинни был очень хитер, — засмеялась она. — Его жертвы испытывали такое негодование по отношению к этому несуществующему Делберту, что готовы были его убить и в некотором роде даже сочувствовали Бинни. Он был всегда таким любезным, таким предупредительным...
— Вы были его единственным партнером?
— Не говорите ерунды! Я не была партнером Бинни. Я была у него на зарплате. Иногда он подбрасывал дополнительную пару сотен, но это случалось не часто. Все шло к нему. Получить деньги у этого проходимца...
— Продолжайте, — попросил Мейсон. Она отрицательно покачала головой.
— Он вас надувал?
— Хватит! Уходите. Что это я распустила язык!
Мейсон попытался подойти с другой стороны.
— Значит, вы решили, что это было ваше последнее дело?
— После общения с Бедфордом — да.
— Почему? Что вам говорил Бедфорд?
— Не знаю даже... Собственно, он ничего такого не говорил. Повлияло его отношение к жене и то, что другие женщины для него просто не существовали. Я постаралась представить, что должна чувствовать женщина, которую любит такой мужчина, как... Не знаю, что со мной произошло. Если хотите, можете объяснить это тем, что я обрела веру.
— Но все, что вы говорите, бездоказательно, — сказал Мейсон. — Возможно, вы лжете. Вы сами признались, что решили оставить рэкет. Видимо, вы заявили об этом и Бинни, что могло ему не понравиться. Вы же не отрицаете, что вдвоем пытались разбудить Бедфорда? Несомненно, вы проверили, что было у него в портфеле. Когда Бинни стал невыносим, вы могли выстрелить ему в спину, забрать двадцать тысяч долларов и скрыться.
— Это все ваш изощренный ум юриста, — ответила она. — Вы, адвокаты, придумываете самые невероятные вещи.
— А что вам не нравится в моих рассуждениях?
— Все не нравится.
— А именно?
— Я же сказала, что кончаю с этим, что обрела веру, что решила встать на правильный путь, нравственно очиститься. Могла ли я покончить с ним и скрыться с двадцатью тысячами долларов?
— Возможно, вы были вынуждены убить его, — не сводя с нее глаз, продолжил Мейсон. — Возможно, Бинни не понравилась ваша идея нравственного очищения. Возможно, у него совсем другие намерения. Возможно, он вышел из себя.
— Вы хотите сделать из меня козла отпущения в любом случае. Вы адвокат. У вашего клиента деньги, положение в обществе. У меня — ничего. Вы готовы бросить меня на съедение волкам, лишь бы спасти своего клиента. Я была дурой, что вообще согласилась разговаривать с вами.
— Если вы убили его в порядке самообороны, я уверен, что мистер Бедфорд позаботится, чтобы...
— Убирайтесь, — прервала она его. Мейсон поднялся.
— Я хотел услышать ваш рассказ.
— Вы его услышали.
— Если вам действительно пришлось защищаться, вы поступили бы благоразумно, если бы сообщили полиции обо всех фактах. Это бы сыграло положительную роль. Вы также должны знать, что попытка скрыться будет рассматриваться как признание вины.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.