Агата Кристи - Карибская тайна Страница 21

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Карибская тайна. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Агата Кристи - Карибская тайна

Агата Кристи - Карибская тайна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Карибская тайна» бесплатно полную версию:
Даже пожилой и консервативной мисс Марпл иногда хочется экзотического отдыха. Но даже на небольшом Карибском острове не найти покоя. Цепь смертей, на первый взгляд кажущихся случайными, вынудит великую сыщицу заняться любимым делом - поиском преступника! Мисс Марпл и майор Пальгрейв сидели у отеля «Золотая пальма». Майор Пальгрейв, как всегда, рассказывал скучные истории о Кении, а мисс Марпл делала вид, будто слушает его. Увлекшись болтовней, майор начал рассказывать мисс Марпл историю об одном убийстве, как один человек убивал своих жен, но инсценировалось самоубийство. Майор даже захотел показать собеседнице фотографию убийцы, которую получил от одного доктора, случайно снявшего этого человека. Он вытащил из бумажника фотографию и уже хотел показать мисс Марпл, как вдруг посмотрел куда-то, засуетился и спрятал фотографию. В это время к ним приблизились супруги Хиллингоны и Дайсоны.Вскоре майор Пальгрейв скончался от приступа гипертонии. Но мисс Марпл не уверена, что майор умер от болезни. Она уверена, что это связано с историей об убийце и фотографией. Она просит доктора Грехема найти фотографию среди вещей майора, объяснив, что это фотография ее племянника. После поисков доктор Грехем говорит, что не нашел фотографии. Теперь нет сомнений — майора Пальгрейва убили.

Агата Кристи - Карибская тайна читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Карибская тайна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

— Но все-таки, что вы помните?

— Мне кажется, он рассказывал об убийстве, о котором писали в газетах. Майор говорил, будто у него такой опыт, какой есть не у всякого. Он якобы встретился с убийцей лицом к лицу.

— Это его собственные слова? «Встретился»?

Эстер сконфузилась.

— Может быть, и так. А может быть, он сказал: «Я могу показать вам убийцу».

— Так как же он сказал? Это важно.

— Не помню. Кажется, он хотел показать мне фотографию убийцы.

— Вот это уже лучше.

— А потом он говорил о Лукреции Борджиа.

— Не надо о ней говорить. Я о ней все знаю.

— Он рассказывал об отравлениях, о том, что Лукреция Борджиа была красавицей и у нее были рыжие волосы. Он говорил, что женщины часто применяют яд, и что таких женщин гораздо больше, чем мы думаем.

— С этим я совершенно согласна, — сказала мисс Марпл.

— Он говорил о том, что яд — женское оружие.

— Вы отклонились от темы, — заметил мистер Рафиел.

— Он всегда отклонялся от основной темы в своих рассказах. Но его никто не слушал, а только вежливо говорили «да-да» или «да неужели» и так далее.

— Показал он вам фотографию?

— Фотографию? Нет. Я совершенно в этом уверена. Он говорил, что это очень красивая женщина, и никто бы не подумал, что она убийца.

— Женщина?

— Ну вот, — сказала мисс Марпл, — теперь все совершенно перепуталось.

— Разве он говорил о женщине?

— Конечно.

— И на фотографии была изображена женщина?

— Да.

— Это невозможно.

— Но это так, — настойчиво повторила Эстер. — Он говорил: «Именно здесь, на этом острове, я могу ее показать».

Мистер Рафиел выругался. Видно было, что он невысокого мнения об усопшем майоре Пальгрейве.

— Выходит, — закончил он, — все, что майор рассказывал, было сплошное вранье.

— Поневоле удивишься, — сказала мисс Марпл.

— Ну вот, к чему мы пришли. Старый болтун начинал рассказывать охотничьи истории. Охота на кабанов, тигров, львов и слонов. Что-то, может быть, там и было правдой. Некоторые истории выдуманы, а некоторые случились не с ним, а с кем-то другим. Потом он переходил к историям об убийствах, и яко! бы он был свидетелем. На самом же деле майор это читал в газетах или видел по телевидению.

Мистер Рафиел осуждающе посмотрел на Эстер.

— Вы говорите, что слушали невнимательно. Может быть, просто забыли или не поняли?

— Я точно помню, что речь шла о женщине, — упрямо заявила Эстер. — Потому что я хотела знать — кто это.

— И кто же это, как вы думаете? — спросила мисс Марпл.

Эстер покраснела и смешалась.

— Я не хотела бы… мне не хочется…

Мисс Марпл не настаивала. Присутствие мистера Рафиела мешало Эстер высказать свои предположения. Это можно было выяснить только наедине, между двумя женщинами. А может быть, Эстер просто говорила неправду. Мисс Марпл казалось, что это вполне возможно, хотя маловероятно. Эстер явно но умела лгать (хотя кто знает?), а с другой стороны — зачем ей эта ложь?

— Но вы сказали, — теперь мистер Рафиел повернулся к мисс Марпл, — что он поведал эту историю об убийстве и хотел показать вам фотографию мужчины.

— Мне так показалось.

— Ах, вам показалось! А сначала вы были уверены.

Мисс Марпл ядовито ответила:

— Никогда нельзя точно повторить разговор с кем-то. Особенно то, что говорил вам собеседник. Всегда думаешь о том, что он хотел сказать, а не что он сказал на самом деле. Да, майор Пальгрейв рассказывал мне эту историю, сказал, что фотографию ему показал врач, от которого он узнал все. И если быть точной, то вот его слова: «Хотите увидеть фотографию убийцы?» И, конечно, я решила, что речь идет именно об этой фотографии, о фотографии того убийцы. Но я считаю вполне возможным, что он мысленно перескочил с фотографии, которую ему показали давным-давно, на фотографию, которую он снял здесь, на этом острове, фотографию человека, которого он подозревал в убийстве.

— О женщины, — возмутился мистер Рафиел. — Мы все одинаковые. Точность — это не ваша стихия. Вы никогда не можете быть уверены в чем-то. И куда мы пришли в своих рассуждениях? Или это Эвелин Хиллингтон, или жена Грега — Лаки. Теперь все окончательно запуталось.

Раздалось легкое покашливание. Рядом с мистером Рафиелом стоял Джексон. Он подошел так незаметно и бесшумно, что его никто не заметил.

— Время для массажа, сэр, — сказал он.

Мистер Рафиел все свое раздражение обратил на Джексона.

— Что за манера подкрадываться и пугать меня? Я не слышал, как вы подошли.

— Мне очень жаль. Простите меня, сэр.

— Нужен ли мне массаж сегодня? Он мне все равно не помогает.

— Напрасно вы так говорите. — Джексон был полон уверенности в пользе своей профессии. — Если вы пропустите сеанс — вы сразу это заметите.

Он взялся за ручки кресла и покатил его в дом. Мисс Марпл поднялась, улыбнулась Эстер и пошла по тропе к пляжу.

ГЛАВА XVIII

Есть ли польза от духовенства

В это время пляж был почти пуст. Грег, как обычно, шумно плескался в воде. Лаки лежала лицом вниз. Ее прекрасно загоревшая спина блестела от масла, а светлые волосы рассыпались по плечам, Хиллингтонов. не было. Сеньора де Каспеаро, как всегда окруженная поклонниками, лежала лицом вверх и говорила глубоким грудным голосом по-испански. Несколько французских и итальянских детей играли в воде и смеялись. Каноник Прескотт и его сестра сидели в плетеных креслах и обозревали эту сцену. Каноник надвинул на глаза шляпу и, казалось, дремал. Рядом с ними был свободный стул. Мисс Марпл села рядом с мисс Прескотт.

— Как ужасно, — сказала мисс Марпл с глубоким вздохом.

— Да, я знаю, — ответила мисс Прескотт. Этим они отметили жестокость убийцы.

— Бедная девушка, — вздохнула мисс Марпл.

— Как это все печально, — сказал каноник.

— Мы с Иеремией думали даже уехать, — сообщила мисс Прескотт. — Но потом решили остаться. Это было бы нечестно по отношению к Кендалам. В конце концов, это не их вина. Такое может случиться везде.

— В центре жизни — смерть, — сказал каноник.

— Ведь для них это чрезвычайно важно. Они все свои капиталы вложили» в это дело, — сказала мисс Прескотт.

— Молли — такая красивая женщина, — сказала мисс Марпл, — и как плохо она выглядит последнее время. Но вы знаете, у нее в семье не все благополучно…

— Она очень нервная, — согласилась мисс Прескотт.

— Не думаешь ли ты, Джоан, — прервал ее брат, — что есть некоторые вещи…

— Все это знают, — сказала мисс Прескотт. — Ее семья живет недалеко от нас. Ее тетка — очень странная, а один ее дядя в метро разделся донага; это произошло на станции «Зеленый парк».

— Джоан, есть вещи, которые не нужно повторять.

— Как это печально, — сказала мисс Марпл. — Хотя мне кажется, что это довольно распространенная форма сумасшествия. Когда мы работали в благотворительном обществе «Помощь армянам», очень уважаемый пожилой священник повел себя так же. Тут же позвонили его жене, она приехала на машине и увезла его домой, завернутого в простыню.

— Близкие родственники Молли вполне здоровы, — продолжала мисс Прескотт. — Только у нее плохие отношения с матерью, они никогда не ладили. Но в наши дни — найдешь ли хорошие отношения между родителями и детьми.

— Очень жаль, — сказала мисс Марпл, — ведь именно юной девушке так нужны жизненный опыт матери и ее советы.

— Да, конечно. Вы знаете, Молли сначала увлеклась очень плохим человеком. Совершенно не подходящим.

— Это бывает, — отозвалась мисс Марпл.

— Ее семья, конечно, возмутилась. Она сама им ничего не рассказала. Они все узнали со стороны. Мать предложила Молли привести его к ним и познакомить. Но Молли отказалась. Она сказала, что это его обидит. Как будто его привели на смотрины, совсем как лошадь на продажу.

Мисс Марпл вздохнула:

— Сколько нужно такта, чтобы разговаривать с молодыми.

— Однако они запретили ей с ним встречаться.

— В наше время это невозможно, — сказала мисс Марпл. — Все девушки работают и встречаются с кем хотят, запрещают им это или нет.

— К счастью, она вскоре после этого встретила Тима Кендала, — сказала мисс Прескотт, — а другой человек исчез. Вы можете себе представить, как счастливы были ее родственники.

— Я надеюсь, что они свою радость выражали не слишком явно, — сказала мисс Марпл. — Это приводит к тому, что девушки отказываются от самых Выгодных партий.

— Да, конечно.

— Вспоминаешь свою юность… — пробормотала мисс Марпл, и мысли ее ушли далеко в прошлое. Она вспомнила молодого человека, которого она встретила на партии в крокет. Он был такой приятный, такой веселый. Его удивительно легко принял ее отец. Его пригласили приходить в дом, когда ему этого хочется. И вдруг мисс Марпл поняла, что он глуп. Удивительно глуп.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.