Эрл Гарднер - Дело зеленоглазой сестрички Страница 21
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-12-16 12:48:15
Эрл Гарднер - Дело зеленоглазой сестрички краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело зеленоглазой сестрички» бесплатно полную версию:Как бы преступники ни гордились своей изобретательностью, все их уловки бледнеют перед аналитическими способностями адвоката Перри Мейсона. Он ловко противостоит банде шантажистов.
Эрл Гарднер - Дело зеленоглазой сестрички читать онлайн бесплатно
– Но ведь Эдисон Дойл знал, когда вы приехали.
– Эдисон Дойл знал, что я уже был дома, когда пришел он, – около часу ночи или чуть позднее. Но, понимаете, он встал без пятнадцати восемь и поспешил в свой офис на встречу с клиентом. Во всяком случае, он говорил мне, что таковы его планы на утро.
Я проснулся в десять часов утра, побрился, спустился вниз и позавтракал. Встретился с Хэтти, немного поговорил с ней, но она была занята уборкой. Потом я узнал, что, получив мою телеграмму, она решила, что я прилетел в четыре утра. Она сказала мне, что отец еще спит. Мне нужно было позвонить кое-кому, а Хэтти, как я уже сказал, занималась уборкой и готовила завтрак для отца. И затем… я не знаю точно, вероятно, где-то около одиннадцати она вошла к отцу с завтраком и узнала, что он умер. Понятно, поднялся переполох. Мы побежали искать доктора Флэшера, и, когда он пришел, дом стал наполняться людьми. Пришла мисс Стрит, даже не помню, когда пришли вы. Сильвия ходила на встречу, назначенную на девять утра, и вернулась в самый разгар переполоха. Кто-то позвонил Эдисону Дойлу, и он быстро пришел. Доктор Флэшер сделал Хэтти укол и уложил ее спать, и… ну, в общем, это все.
Мейсон кивнул.
– Теперь ко мне вернулась способность логически мыслить, – продолжал Джаррет, – и я понял, что произошло. Хэтти куда-то уходила. Было холодно, и она, вероятно, накинула пальто отца. Сильвия, возможно, думала, что следует за отцом. Вероятно, она заглянула к нему в комнату, когда он находился в ванной; не могу утверждать, но точно знаю, что отец не выходил из дому и не убивал Фрича, а тот, кто называет отца убийцей, лжет.
– А что вы скажете об этой пленке?
– Которая, по слухам, находилась у отца под подушкой?
Мейсон кивнул.
– Я не думаю, что пленка с записью была у отца, когда я беседовал с ним. Ее могли положить туда позже. И должен вам вот что сказать, мистер Мейсон. Сильвия – эта та еще штучка. Она считает себя умнее других, ей нравится плести интриги и проделывать всякие махинации. С ней всегда рискуешь угодить в неприятную историю. Я должен вас об этом предупредить. Ей нравится, так сказать, быть мисс Интригой. Я плохо разбираюсь в законах, но зато хорошо знаю Сильвию и уверен, что ее склонность к махинациям и подтасовкам может чертовски запутать дело об убийстве. Думаю, что я прав.
– Чертовски правы, – усмехнулся Мейсон.
Наступила тишина, лишь Мейсон барабанил пальцами по столу. Потом он предложил Джаррету:
– Давайте попытаемся теперь точно установить время с момента вашего появления дома.
– Давайте. Мой самолет прибыл без пятнадцати двенадцать вечера. Мне понадобилось пятнадцать минут, чтобы получить багаж. Я взял напрокат машину, которая ждала меня в аэропорту. Домой я приехал примерно в половине первого ночи.
– Вы хоть раз посмотрели на часы?
– Помнится, было… о, примерно час ночи, когда я сидел у отца. Мы поговорили немного, и я, думая, что ему надо поспать, начал зевать и говорить, что я устал.
– Как долго вы пробыли там после этого? Я имею в виду – у отца.
– Недолго. Возможно, несколько минут.
– Потом вы пошли в кухню, съели бутерброд, выпили молоко, и потом явился Эдисон Дойл?
– Правильно.
– У него был ключ?
– Он сказал, что Хэтти оставила для него ключ от черного хода под ковриком, думаю, он там и лежал. Во всяком случае, он открыл дверь и вошел. Я помню звук захлопывающейся двери. Там пружинный замок, который открывается обычным ключом.
Мейсон вновь забарабанил пальцами по столу, вперив в него хмурый и задумчивый взгляд.
– Как нам теперь быть? – спросил Джаррет Бэйн. – Похоже, Сильвия пытается запутать это дело. Она уже начала предпринимать кое-какие шаги. Лично я думаю, что она затеяла игру, которую не сможет завершить.
– Нам еще надо подумать о Хэтти. Да и о Сильвии тоже.
– О Сильвии не беспокойтесь. Она сама о себе позаботится. Она уже ухитрилась навредить Хэтти и запятнать память об отце. Я люблю ее как сестру, но некоторые ее поступки приводят меня в бешенство. Вот сейчас, к примеру, она пустила эти дурацкие слухи об отце, но, если меня спросят, я смогу доказать, что все это ложь.
Мейсон внимательно посмотрел на Бэйна:
– Возможно, полицейским не придет в голову допросить вас. К вам могут вообще не обратиться.
– Исключено, мистер Мейсон, – покачал головой Джаррет Бэйн. – Мне жаль, но я не позволю скомпрометировать имя отца. Однако вы первый, кому я рассказал это.
– А кто будет следующим?
– У меня назначена встреча с одним парнем из полицейского управления. Сейчас скажу, кто это. – Джаррет достал из кармана визитную карточку и посмотрел на нее. – Лейтенант Трэгг из отдела расследования убийств. Вы с ним знакомы?
– Я с ним знаком, – тяжело вздохнул Мейсон, откинувшись в кресле.
– Ну, тогда я пошел в полицейское управление, – поднялся Джаррет. – Уже поздно. Он, наверно, заждался. Всего доброго, мистер Мейсон.
– С нами происходит что-то ужасное, шеф, – сказала Делла, когда дверь за Джарретом захлопнулась. – Мне хочется кричать.
– Кому не хочется? – криво усмехнулся Мейсон.
Глава 12
В дверь офиса Мейсона постучали каким-то нервным, почти истеричным стуком.
– Если это Сильвия, впусти ее, – сказал Мейсон Делле Стрит.
Та приоткрыла дверь, потом распахнула ее и посторонилась.
– Проходите, миссис Этвуд.
У Сильвии Этвуд были заплаканные глаза. Она возбужденно проговорила:
– О, слава богу, я нашла вас, мистер Мейсон. Слава богу! Я долго звонила вам по телефону, но никто не брал трубку.
– После пяти коммутатор отключается, – пояснил Мейсон.
– Мне не дали другого номера. Сказали, его нет в справочнике. О, мистер Мейсон, я совершила страшный, ужасный поступок! Я ошиблась насчет отца, мистер Мейсон. Это, наверно, Хэтти поднималась в квартиру Брогана. Она могла надеть отцовское пальто. Когда этот человек спускался в лифте, а я стояла на лестнице… в общем, я вам уже говорила, что это была женщина.
– На ней по-прежнему было пальто?
– Нет. Она держала его в руках.
– И вы не пошли за ней, а поднялись наверх?
– Поднялась и стала ждать возле квартиры Брогана. Я вам уже все рассказывала. Я была уверена, что следую за отцом.
– Ладно. Теперь нам нужно выслушать Хэтти.
– Боюсь, не получится, – покачала головой Сильвия. – Во всяком случае, пока мы не решим, как действовать. Сейчас Хэтти в полиции.
– В полиции?! – воскликнул Мейсон. – Но ведь доктор…
– Ее разбудили, арестовали и увезли. Бедная девочка даже не поняла, что происходит.
– Она была под действием лекарства, и они не имели права на это. Кто это сделал?
– Сержант Голкомб.
– Продолжайте.
– Они… они нашли пешню. Ту, которой убили Фрича.
– Где?
– В комоде у Хэтти. Под платками. В том же ящике, где я спрятала пленку, но только ее я положила сверху.
– Теперь это не важно, – холодно сказал Мейсон.
– Я знаю, что вы обо мне думаете, мистер Мейсон. Наверно, вы считаете меня легкомысленной дурочкой, но… теперь уже поздно, и нам нужно действовать сообща. – Она раскрыла сумочку и достала чековую книжку. – Я дала вам чек на пятьсот долларов в качестве предварительного гонорара. Сейчас я выпишу вам еще полторы тысячи. Я хочу, чтобы вы… чтобы вы представляли интересы Хэтти. И пожалуйста, мистер Мейсон, помните, что я не хочу предпринимать ничего такого, что может омрачить память об отце, но все же Фрич был шантажистом и заслуживал смерти. Если бы вся эта история происходила в Техасе лет двадцать назад, отец не задумываясь пристрелил бы Фрича на виду у всех, и ни один судья не тронул бы его.
– Но это произошло в наши дни и не в Техасе. И ваше утверждение, что ваш отец убил Фрича, оказалось явным заблуждением.
– Я знаю, но, повторяю, отца уже нет. Его не смогут наказать, и все-таки лучше оставить пятно на его памяти, чем допустить, чтобы с одной из нас – я имею в виду Хэтти – стряслась беда. Я пытаюсь вам объяснить, мистер Мейсон, что, кроме вас, никто не знает, что я сделала для отца. Никто не знает подробностей. Конечно, Джаррет осложнит нашу задачу. Но стоит послать ему телеграмму, что где-нибудь в джунглях сделано какое-то археологическое открытие, как он немедленно умчится туда. Даже похороны его не остановят. Он видел столько мертвых цивилизаций, что смерть одного человека для него…
– Послушайте, – сказал Мейсон, – вы тоже натворили уже достаточно дел, и не надо добавлять еще, не надо посылать Джаррету никаких телеграмм.
– Что вы, мистер Мейсон! Я не сделаю этого. Теперь я предоставлю делать все вам.
– И чего вы хотите от меня? Зачем выписали этот чек?
– Я хочу, чтобы вы защищали Хэтти.
– Напиши на обороте, – обратился Мейсон к Делле Стрит, – что этот чек выписан в качестве оплаты для защиты Хэтти Бэйн, что я могу действовать по своему усмотрению и, если представится такая возможность, вправе разоблачить убийцу, кем бы он ни оказался. Подчеркни: «кем бы он ни оказался». Вас это устраивает? – Мейсон пытливо посмотрел на Сильвию Этвуд.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.