Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке Страница 22

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке

Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке» бесплатно полную версию:
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.

Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Дальше, – потребовал Мейсон.

– Они поинтересовались, сколько прошло времени после телефонного разговора и до моего прибытия туда. Я сказал, что, может быть, час, и стало ясно, что они мне не поверили, сказали, что если бы я напал на такой важный след, то действовал бы быстрее.

– Ну, и что дальше? – в нетерпении торопил Мейсон.

– Тогда я им ответил, что особенно не обращал внимания на часы и что мне показалось, будто прошло уже довольно много времени, потому что я был так занят, но что, возможно, прошло меньше часа – может быть, минут сорок пять, а может быть, даже и полчаса. А потом я оказался в дураках: времени прошло много.

– Ты хочешь сказать, – нахмурился Мейсон, – что она была мертва уже больше чем…

– Она была мертва еще с полуночи, – уверенно сказал Дрейк, – а может, с еще более раннего времени.

– А как они это узнали?

– Замерили температуру в помещении и температуру трупа, потом подсчитали, за сколько времени труп остывает на один градус, и все такое прочее, – махнул рукой Дрейк.

– Не могло это произойти в полночь, – помрачнел Мейсон. – Она же звонила мне по телефону.

– Вот и я так считал, – подтвердил Дрейк. – Но в моем положении спорить было бесполезно.

– Пожалуй что так, Пол.

– Что – так?

– А то, что она была убита примерно в полночь. Тогда это точно означает убийство.

– Но она же говорила с тобой и…

– Нет, – сказал Мейсон. – Конечно, со мной говорила женщина, причем женщина с довольно хорошо поставленным голосом, то есть уверенно, но что-то я уловил в ее голосе не то, похоже было, что у нее будто камешек во рту. Это-то все и объясняет.

– Что объясняет? – спросил Дрейк.

– Эта женщина, – ответил Мейсон, – говорившая со мной… Она сказала, что она – миссис Пэрлин, ведь я никогда не разговаривал с миссис Пэрлин и не слышал ее голоса. Но та, что звонила другому человеку, сказала, что она говорит от имени миссис Пэрлин, которая не может подойти к телефону.

– Какому другому человеку? – удивился Дрейк. – Это кто же?

– В данный момент, Пол, – сказал Мейсон, – этот человек – ни далеко, ни близко.

Дрейк взглянул на адвоката и вздохнул:

– Вероятно, далеко, но уж точно не близко.

– Когда я взглянул на труп, – продолжал Мейсон, – мне показалось, что она могла обладать голосом той женщины, которая мне звонила по телефону. Поэтому-то я и спросил того, другого человека, преуспевала ли эта экономка когда-нибудь в жизни и не могла ли ее впоследствии постичь неудача, так как она вынуждена была устроиться экономкой. Тогда бы, знаешь, может, стало понятно, откуда у нее такой хорошо поставленный голос.

– И какой ты получил ответ?

– Отрицательный.

Дрейк закурил сигарету.

– Это означает, – сказал он, – человек, который был с тобой, очень хорошо знал прошлое этой экономки. Это человек, который был заинтересован в деле Хоксли, так как пришел туда по зову. Возможно, этот некто – девушка. Подскажи хоть что-нибудь, Перри.

– Не стоит, – отвернулся Мейсон.

Дрейк вынул изо рта сигарету, дунул на дымок, шедший от ее тлеющего конца.

– Послушай, Перри, – неожиданно спросил он, – а не приходило ли тебе в голову, что ты вместе с этим соучастником женского пола можешь получить срок по делу об убийстве? Возможно, что именно в этом тебя и обвинят.

– А если женщина скончалась до полуночи? – предположил Мейсон. – Я уже был в постели и спал как убитый.

– Это ты так думаешь.

– Я знаю определенно, Пол!

– Если хочешь совать свой нос в дела об убийстве, – сказал Дрейк, – лучше женись. Тогда тебе всегда будет обеспечено алиби на случай, если встанет вопрос о нем.

– Да что ты все одно и то же заладил? – раздраженно взорвался Мейсон. – На черта мне понадобится алиби?

– А черт его знает, – сказал Дрейк, – но у меня предчувствие, что лейтенант Трэгг будет очень допытываться, чем ты занимался вчера вечером и ночью.

– Трэгг даже не знает, что я был вблизи Хиллгрэйд-авеню.

– Трэгг разберется, уверяю тебя! – заметил Дрейк.

Мейсон отодвинул свое кресло.

– Пол, ты всю ночь не спал. Поэтому у тебя такие пессимистичные мысли.

Дрейк уныло посмотрел на Мейсона.

– Ты всегда так быстро летишь, – сказал он, – и думаешь, что я успеваю подыгрывать тебе, и при этом ни полслова о том, как ты действуешь. Вот увидишь, если лейтенант Трэгг узнает, что этой ночью ты был на Хиллгрэйд-авеню, или если он выяснит настоящую причину, почему ты не позвонил мне в течение обещанного часа, у тебя будут неприятности.

– А какая у меня была причина, что я не позвонил тебе в течение часа? – поинтересовался иронично Мейсон.

Дрейк задумчиво посмотрел на адвоката.

– Если это то, о чем я думаю, – сказал он, – то надеюсь, что я не прав.

– Ну-ну, – рассмеялся Мейсон, – давай-ка выкладывай.

Дрейк выставил левую руку и разжал пальцы. Указательным пальцем правой руки он стал зажимать поочередно пальцы левой по мере того, как приводил свои доводы:

– Первое: ты меня немного разыгрываешь, Перри. Причина, по которой ты не позвонил, состоит в том, что все же произошло что-то очень важное. Второе: этому важному мог помешать твой телефонный звонок. Третье: ты не извлек ничего из этого таинственного контакта, который явился для тебя неожиданным и необычным, иначе ты бы непременно передал мне какую-то информацию, чтобы у меня появилась возможность поразмыслить над этим. Четвертое: это был контакт с человеком, который знал многое об экономке, но человека этого ты вынужден был… держать в тени. Пятое: этот человек поставил тебя в такую неловкую ситуацию, что ты не можешь довериться даже мне. И ты пытаешься отделаться, разыгрывая меня. Ну и какой же ты мне дашь ответ по всем этим пяти пунктам?

– Я буду кусаться, мучитель! – огрызнулся Мейсон. – Какой же ответ по этим пяти пунктам я могу дать?

– Только один. Это была Опал Санли, – неожиданно выпалил Пол Дрейк.

Мейсон поднялся.

– Я предупреждаю тебя, Пол, – сказал он, – не всегда нужно отгадывать загадки. Я все пытаюсь как-то держать тебя в стороне от всего этого, а ты прыгаешь прямо в огонь.

– Но я же ведь и так поджаривался на сковородке, – ухмыльнулся Дрейк.

Глава 10

Мурлыча какой-то модный мотивчик, Делла Стрит открыла дверь в кабинет Мейсона, держа под мышкой утреннюю почту, и вдруг остановилась в изумлении на пороге.

– Ну и ну, – сказала она, – это что же, становится привычкой?

– Проходи, – усмехнулся Мейсон, – и садись.

Она вернулась, чтобы прикрыть за собой дверь.

– Что за сумасбродство? – спросила она. – Вы всю ночь не спали?

– Нет, – сказал Мейсон. – Я немного подремал, и, полагаю, больше, чем Дрейк.

– Что произошло?

– Да, понимаешь, позвонила мне какая-то женщина в час ночи, сказала, что она – Сара Пэрлин, хочет сделать признание по делу об убийстве Р.Э. Хоксли, приглашает меня прибыть немедленно в дом 604 по Ист-Хиллгрэйд-авеню. Говорит, что, если ее там не окажется, подождать, пока не увижу свет, затем открыть заднюю дверь и входить. Я предусмотрительно попросил Пола Дрейка подключиться к этому через час, если я не позвоню и не скажу, что все в порядке.

– Как же эта женщина с вами связалась? – поинтересовалась Делла Стрит.

– Она позвонила Полу Дрейку, а Пол задержал ее на линии, пока связывался со мной. Я попросил, чтобы Пол дал ей мой личный номер.

– Это была сама миссис Пэрлин, экономка Хоксли?

– Звонившая представилась как миссис Пэрлин, но я не думаю, что это была она.

– Почему?

– По-моему, миссис Пэрлин уже не было в живых к тому времени. Когда я выехал туда, на Хиллгрэйд, и вошел в дом, то обнаружил ее лежащей на полу в спальне с оружием в руке и пулей в сердце. Это могло быть самоубийство.

– А в полицию вы сообщили?

– Не непосредственно, – сказал Мейсон. – Мне нужно было поймать еще одну рыбку. Опал Санли, которую я неожиданно встретил в этом доме, сообщила мне невероятные вещи: она слово в слово повторила ситуацию, сложившуюся со мной. Все с начала и до конца! Это для моих ушей звучало почти так же дико, как и моя собственная версия. Я не предполагал, насколько неправдоподобным показалось бы мое сообщение, расскажи я это лейтенанту Трэггу, пока сам не услышал от Опал Санли ее версию того же самого.

– И что вы сделали?

– Я на это дело напустил Пола Дрейка, – осклабился Мейсон. – Время как раз подпирало. Опал Санли предложила мне честную игру, если я не сообщу в полицию и дам ей возможность улизнуть.

– А это не усугубляет преступление?

– Наверняка усугубляет… если она виновна в совершенном убийстве.

– А как же быть с тем, что вы не сообщили о трупе?

– Да я-то выпутаюсь, поскольку знаю, что Дрейк всегда на подхвате, всегда выручит. Несколько минут – и он тут как тут. Меня больше всего беспокоит эта женщина – Санли.

– А как вы с ней поступили?

– Отвез ее в одно ночное питейное заведение и попытался напоить.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.