Мэри Райнхарт - Стена Страница 23
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Мэри Райнхарт
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 82
- Добавлено: 2018-12-16 12:57:22
Мэри Райнхарт - Стена краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Райнхарт - Стена» бесплатно полную версию:Мэри Робертс Райнхарт написала более 50 книг: 8 пьес (три из них шли на Бродвее), сотни рассказов, стихотворений, но наибольшую известность приобрела своими детективными произведениями. Она стала одним из первых авторов, которая привнесла в жанр юмор. В свое время она была даже более популярным автором, чем Агата Кристи. "Стена" - одно из поздних произведений писательницы.
Мэри Райнхарт - Стена читать онлайн бесплатно
Шериф внимательно разглядывал слепок, а затем извлек из кармана какую-то фотографию.
— Коли на то пошло, — заявил он, — у вас столько же оснований подозревать миссис Ллойд, как и ее мужа. А может, даже и больше. Мы не знаем, был ли он здесь. Но знаем точно, что она-то была.
— Что, черт возьми, вы хотите сказать? — ощерился Буллард.
— Похоже, она останавливала машину у дороги неподалеку от конной тропы в то утро, когда исчезла миссис Рэнсом, — с подчеркнутой медлительностью произнес Шенд. — Мы сразу же проверили все автомобили и все дороги, и ежели это следы не ее покрышек, то я готов их съесть. К тому же, ее алиби гроша ломаного не стоит. Я связался с гаражом в Мидлбанке — по-видимому, в день убийства она взяла машину около половины девятого утра. До этого она звонила в дом Ллойдов. Салли Андерсон из Мидлбанка вспомнила об этом звонке.
Воцарилось долгое молчание— все обдумывали его слова.
— Это же нелепо, — наконец произнес Буллард. — Она милая, приятная женщина. Я знаком с ней. У меня в Мидлбанке сестра живет.
— В том-то и состоит вся беда, — отозвался шериф. — Тут все очень милые и приятные люди. Марша Ллойд, например, чертовски милая девушка. Я знаю ее еще с пеленок. И Артур Ллойд не убийца. — Он наклонился и взял со стола замок. — Мне все время не дают покоя две вещи, — продолжал он, — а ваши ребята упорно оставляют их без внимания. Во-первых, кто забрался на верхний этаж дома Ллойдов и учинил там полный разгром? Что там искали? И во-вторых, зачем пожаловала сюда миссис Рэнсом? За деньгами? Она вполне могла повидаться с Артуром Ллойдом и в Нью-Йорке. Похоже, она была чем-то напугана, когда появилась здесь; и боялась она вовсе не Ллойдов, иначе не приехала бы сюда.
Буллард раздраженно заерзал.
— Вам следует уяснить главное, Шенд, — сказал он. — Если мы сумеем опровергнуть алиби Артура Ллойда, он у нас в руках. У него был веский мотив убрать ее. А у кого еще он имелся? У его жены? Может, вы способны представить ее закапывающей в землю этот труп, но лично я—не могу. А закопал Джульетту тот, кто и убил. Ему было известно, где искать тело, и он ее закопал. Не забывайте об этом.
— Может, так. А может, и нет, — отозвался шериф, после чего в совещании был сделан перерыв.
Они отправились обедать в ресторан на другой стороне улицы. Буллард проголодался и поглощал пищу в огромных количествах, шериф же съел лишь сэндвич и выпил стакан молока.
— Слишком многое меня тогда заботило и тревожило, — рассказывал мне Шенд позднее. — Казалось, будто желудок у меня ссохся.
Но Буллард к тому времени уже все для себя решил. Он-то отнюдь не тревожился.
Однако даже та трапеза не обошлась без происшествий. Они все еще сидели за столом, когда вошел Фред Мартин, разыскивавший их. У Фреда имелось кое-какое сообщение.
В то утро, когда произошло убийство, он видел, что какая-то женщина пересекала площадку для гольфа, срезая угол. Она была слишком далеко от него, так что узнать ее он не мог, но в руке она несла нечто вроде посоха или клюки. Шла она не прямиком к тропе для верховой езды, однако исчезла в роще именно в том направлении.
— Тогда я ничего такого не подумал, — сказал Фред, — хотя было еще довольно рано — около половины девятого. Но я слышал, док говорил, что ее ударили чем-то тяжелым, а ежели та женщина несла в руке клюшку для гольфа… В общем, я подумал, что в любом случае лучше вам все рассказать.
— Тут поработала не женщина, — безапелляционно заявил Буллард, вытирая рот салфеткой.
Однако шериф явно заинтересовался рассказом. Фред упорно настаивал, что женщина та была из дачного поселка. Местные женщины не склонны спозаранку разгуливать по холмам.
— Весьма странно получается, Фред, — сказал шериф. — Ни одна женщина не пришла к нам и не сказала, что была там. Местные не ходят той тропой. У них других забот хватает. А отдыхающих мы более или менее проверили. Пока что еще не всех, и среди них всего лишь один-два любителя пеших прогулок. Сдается мне, если б ей ничего не было известно, она бы сама пришла и обо всем рассказала. Кто бы это мог быть?
Фред замялся, ясно испытывая неловкость.
— Ну, вообще-то, — промямлил он, — это могла быть мисс Ллойд. Она много гуляет по окрестностям. И миссис Хатчинсон. Пожалуй, женщин более старшего возраста мы можем исключить. Они не прогуливаются пешком.
Тут Буллард встрепенулся.
— Мисс Ллойд? — повторил он. — Это же сестра, ведь так? Шенд, я хотел бы с ней повидаться. Возможно, у нее тоже имелся мотив. Держу пари, что она ненавидела эту дамочку Рэнсом лютой ненавистью.
В итоге они оба пожаловали ко мне в тот же вечер. Я ухитрилась кое-как спуститься вниз к ужину, и когда доложили об их приходе, все мы находились в библиотеке: Артур беспокойно расхаживал взад-вперед по комнате, Мэри-Лу вязала, я же рассеянно раскладывала пасьянс.
Прокурор взял инициативу в свои руки и, не теряя времени, сразу перешел в наступление. Начал он с меня.
— Как я понимаю, вы вообще не выходили из дома в то утро, когда миссис Рэнсом отправилась на прогулку? — спросил Буллард, и глазки его поблескивали, словно маленькие черные пуговки.
Я удивилась.
— Ну да, не выходила, — ответила я. — Джульетта же забрала мою машину. Я просто не смогла бы никуда отправиться.
— А вы случайно не отправились прогуляться пешком?
— Пешком? Нет.
— Полагаю, вы можете это доказать?
— Спросите у слуг.
Я была скорее озадачена, нежели возмущена, но тут заметила, как Артур сделал нетерпеливый жест.
— С какой стати вы допрашиваете мою сестру? — осведомился он. — Она-то здесь при чем?
Буллард в ответ лишь осклабился.
— Позвольте мне действовать так, как я считаю нужным, мистер Ллойд, — процедил он. — Мне представляется, что всех нас интересуют факты. От площадки для гольфа наверх, в горы, ведет тропинка, не так ли, мисс Ллойд?
— Да.
— Гуляли ли вы по этой тропинке в то утро? В утро убийства?
— Я уже сказала, что не гуляла.
— А вот Фред Мартин, ваш профессиональный игрок в гольф, утверждает, что видел вас там.
Я лишь изумленно уставилась на него. Шериф выглядел заметно раздосадованным, Буллард же потирал руки, но тактику свою изменил.
— Вы не слишком любили миссис Рэнсом, не так ли? — осведомился он кротким голосом.
— Не любила. Но если, по-вашему, из этого следует, что я… — со злостью начала я.
Он протестующе поднял свою пухлую белую руку.
— Я ничего подобного не утверждаю, мисс Ллойд, — возразил он, как будто шокированный. — Будучи окружным прокурором, я всего лишь провожу расследование и пришел к вам, чтобы задать кое-какие вопросы.
— Например? — поинтересовался Артур, насупившись.
Буллард повернулся к Артуру.
— Ну, прежде всего, что привело сюда миссис Рэнсом? Была ли какая-то особая причина для ее возвращения именно сейчас? Как я понимаю…
Он помедлил, и Артур вдруг залился краской. Я видела, что он пытается совладать с собой.
— Полагаю, вам в самом деле необходимо все это переворошить, — произнес он, — но это чертовски неприятно. Да, причина была. Деньги.
— Деньги?
— Вот именно. Я выплачивал ей содержание. Кучу денег. Ей же пришла в голову идея, что лучше бы получить крупную сумму единовременно. Вот и все.
— Понятно, — с самодовольным видом изрек Буллард. — Содержание, да? Кучу денег. Весьма… — Он осекся. — Итак, вместо того чтобы отправиться к вам, она заявляется к вашей сестре? Как-то необычно, вы не находите?
— Откуда я знаю, как обычно поступают при таких обстоятельствах! — в ярости воскликнул Артур. — Мне известно лишь одно: ни черта она не получила!
— Вы ей отказали?
Это была ловушка, и Артур едва в нее не угодил. Однако вовремя спохватился.
— Я позвонил своей сестре и сказал, что об этом не может быть и речи. Можете проверить этот звонок, если хотите.
Вскоре после этого они ушли. Артур рвал и метал от бешенства, а Мэри-Лу кипела от возмущения.
— Нет, вы только подумайте! — воскликнула она, едва за ними закрылась дверь. — Они сошли с ума. Они что, действительно подозревают тебя, Артур, или Маршу?
— Возможно, и подозревают, моя милая, — отозвался Артур. — Очень возможно, что подозревают.
Я провела отвратительную ночь. Весь вечер шел дождь, и переливавшийся через край пруд ревел подобно небольшой Ниагаре. Вдобавок ко всему моя лодыжка снова дала о себе знать. Однако в действительности заснуть мне мешал вертевшийся в голове вопрос шерифа, который он задал мне уже после того, как Буллард покинул дом и направился к машине.
— Скажите-ка мне вот что, Марша, — попросил он. — Миссис Хатчинсон всегда ярко красит губы?
— Да, но при чем здесь это?
Он не ответил. Похлопал меня по руке и вышел. Однако вопрос этот был задан явно не без причины, каковую я и пыталась угадать, лежа без сна.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.