Эрл Гарднер - Дело предубежденного попугая Страница 23

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело предубежденного попугая. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело предубежденного попугая

Эрл Гарднер - Дело предубежденного попугая краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело предубежденного попугая» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - Дело предубежденного попугая читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело предубежденного попугая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

— Потому что такие проверки Фраймонт Сейбин проводил без ведома секретаря. Ну, и чеки он тоже подписывал, когда находил нужным.

— Вейд в конечном итоге узнал про это? — спросил Мейсон.

— Нет, — ответил Болдинг. — Мистер Сейбин держал историю в тайне, поскольку считал делом семейным.

— Что вы имеете в виду?

— Насколько я мог разобраться, мистер Сейбин подозревал Стива Вейткинса, сына его жены от первого брака. Именно поэтому он требовал осторожности, опасаясь огласки и скандала в газетах. Он просил меня сравнить чеки с письмами Стива Вейткинса и позвонить ему о результатах проверки в охотничий домик.

— И к какому же заключению вы пришли?

— Чеки являются умной подделкой. Подписи были не срисованы, а сделаны одним росчерком пера опытным и знающим человеком. Поэтому перо у него не дрожало и в линиях нет утолщений и колебаний.

— Понятно.

— Возможно, это и правда работа мистера Стива Вейткинса. Однако мне кажется, что подтверждение передаточной надписи на обороте чека сделаны другим лицом.

— Короче говоря, вы сомневаетесь, что это дело рук Вейткинса? — спросил Мейсон.

— Откровенно говоря, сомневаюсь. В отношении подписи, конечно, может быть, но в целом… нет.

— Вы так и сказали мистеру Фраймонту Сейбину?

— Да.

— Когда?

— В пятницу второго сентября. Он приезжал в город и забегал ко мне на несколько минут.

— Что было потом? — спросил Мейсон.

— Он сказал, что все обдумает и даст мне знать, — ответил Болдинг.

— Он звонил?

— Да.

— Когда? — спросил Мейсон.

— Примерно, часа в четыре в понедельник пятого сентября, — ответил Болдинг. — Я случайно оказался в конторе. Сейбин звонил ко мне по междугородному телефону.

— Он не сказал, откуда?

— Из своего домика в горах.

— Что он решил? — спросил Мейсон.

— Сообщил, что все как следует продумал и посылает мне письмом образец другого почерка, которое он должен был отправить в тот же день.

— Вы получили это письмо? — поинтересовался адвокат.

— Нет.

— И вы решили, что он его так и не отправил?

— А разве это не логичный вывод? — удивился Болдинг.

— Вам известно, почему он не стал его отправлять?

— Нет, — сказал Болдинг. — Он мог просто передумать. Мог отложить дело. Достичь договоренности… Мало ли какие были причины? Возможно, эти сведения помогли ему решить важное имущественное дело…

— На каком основании вы делаете такое предположение? — спросил Мейсон.

— Я располагаю кое-какими фактами, о которых не имею права говорить.

Мейсон внимательно посмотрел на эксперта.

— Теперь я вижу, Болдинг, что ваши услуги оказались ценными для состояния финансов мистера Сейбина. Если вы нуждаетесь в деньгах, я могу частично оплатить ваш счет, а потом вычесть эту сумму из вашей тысячи долларов простым переводом.

— Прошу прощения, — сказал Болдинг, — полторы тысячи долларов.

— Конечно, мне понадобятся документы на случай, если придется произвести административное взыскание.

— Разумеется, — согласился Болдинг.

Мейсон достал чековую книжку и выписал чек на полторы тысячи долларов.

— Ваше подтверждение на обороте чека будет своеобразной распиской, — заметил Мейсон.

— Благодарю вас, — сказал Болдинг, забирая чек и протягивая конверт с вложенными в него поддельными чеками и препроводительным письмом мистера Сейбина.

Болдинг подошел к двери и распахнул ее. Мейсон двинулся к выходу, однако, замер у порога, услышав торопливый стук женских каблучков. Он отступил назад, скрывшись за дверной створкой.

— Надеюсь, вы не думали, что я не приду, мистер Болдинг? — раздался требовательный голос Элен Вейткинс Сейбин. — Я принесла вам ровно тысячу долларов, десять стодолларовых бумажек. Теперь, если вы дадите мне расписку, я возьму документы и…

— Извините, миссис Сейбин, — спокойно сказал Болдинг, — но не прошли бы вы в кабинет? У меня здесь находится клиент.

— Конечно, — сказала она. — Пусть уходит на здоровье. Ему не обязательно прятаться от меня. Поскольку вы подошли к двери, чтобы выпустить его, одновременно впустите меня!

Она прошла мимо Болдинга и сразу увидела Мейсона.

— Вы? — воскликнула миссис Сейбин.

Мейсон поклонился.

— Что вы здесь делаете? — спросила она.

— Собираю улики, — улыбнулся Мейсон.

— Улики чего?

— Улики того, что могло послужить мотивом убийства Фраймонта С. Сейбина.

— Чушь! — заявила она. — Откуда у мистера Болдинга улики?

— Значит, вам известно, чем он располагает? — спросил Мейсон.

— Я пришла сюда не для перекрестного допроса, — сказала она. — У меня дело к мистеру Болдингу, и я не желаю, чтобы вы присутствовали при нашем разговоре.

— Очень хорошо, — сказал Мейсон, надел шляпу и вышел в коридор.

Он едва успел дойти до лифта, когда сзади хлопнула дверь и послышались те же торопливые женские шаги. Мейсон обернулся и увидел, что миссис Сейбин бежит к нему с искаженным от злобы лицом.

— Вы выманили у мистера Болдинга бумаги? — резко спросила она.

— Действительно, — улыбнулся Мейсон.

— Вы не имеете право на эти документы. Я вдова Фраймонта и имею право на все его вещи.

— Это еще неизвестно, — покачал головой Мейсон. — Нет даже полной уверенности, действительно ли вы вдова мистера Сейбина.

— Вы оскорбляете меня! — воскликнула она. — Вы еще об этом пожалеете. Мне нужны бумаги. Не тратьте понапрасну время, отдайте мне их сейчас же!

— Отдать их вам? — удивился Мейсон.

Она посмотрела на него со злым блеском в глазах.

— Я так понимаю, — сказала миссис Сейбин, — что вы хотите что-то подстроить против Стива. Даже не пытайтесь!

— А что, собственно, я могу подстроить? — спросил Мейсон. — В чем его можно обвинить?

— Вы великолепно знаете, что это подделки, которые приписывают Стиву!

— Я ничего и никому не приписываю, — сухо сказал Мейсон. — Я всего лишь собираю вещественные доказательства.

— Я сама ими займусь.

— Вы женщина рассеянная. Не дай Бог, еще потеряете поддельные чеки, а это будет слишком большой удачей для того, кто их подделал. Скорее всего, этот же человек и убил Фраймонта С. Сейбина.

— Ерунда! — закричала миссис Сейбин. — Его убила Элен Монтейт! Я все про нее узнала. Однако, как мне кажется, вы способны свалить вину на Стива, чтобы вытащить ее!

Мейсон улыбнулся.

— Вы собираетесь отдать мне чеки? — спросила она.

— Нет.

— Вы делаете глупости!

— Между прочим дознание состоится сегодня вечером в Сан-Молинасе. Не сомневаюсь, у шерифа припасена для вас повестка, а также…

— Отдайте мне чеки! — крикнула она, топнув ногой.

— Я так и думал, — усмехнулся Мейсон.

— Вы… вы!

Она метнулась к нему, пытаясь схватить конверт, торчащий из внутреннего кармана его незастегнутого пальто.

Мейсон ловко отвел ее руку в сторону.

— Так вы ничего не добьетесь, миссис Сейбин, — сказал адвокат.

Подошла кабина лифта, и Мейсон вошел в нее первым.

— Вы идете? — спросил Мейсон у миссис Сейбин.

— Нет! — сказала она и с воинственным видом направилась назад к конторе Рейндольфа Болдинга.

Мейсон спустился вниз и отправился в ближайшее почтовое отделение. Он заклеил конверт с поддельными чеками и вложил его в большой конверт, на котором написал имя и адрес шерифа Барнеса в Сан-Молинасе. Он наклеил на конверт почтовую марку и опустил письмо в ящик.

11

Перри Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели в машине адвоката. На заднем сиденьи находилась клетка с попугаем, покрытая специально сшитым для нее чехлом.

Дрейк, посмотрев на часы, заметил:

— Перри, мы туда приедем раньше срока.

— Я хочу поговорить с шерифом и с Элен Монтейт, — ответил Мейсон.

— Похоже, Перри, чутье тебя и на этот раз не подвело, — сказал Дрейк. — Элен Вейткинс, похоже, не оформляла развод с Руфусом Вейткинсом. Мы нашли свидетельницу, которая показала, что Элен Вейткинс сама ей об этом говорила. Разговор состоялся за две недели до того, как она познакомилась с Фраймонтом С. Сейбином.

— Ты считаешь, она не могла добиться развода после этого разговора? — спросил Мейсон.

— Не знаю, Перри. Но я склонен думать, что у нее просто не было возможности. Она и раньше проживала в Калифорнии. Если бы она получила развод в Калифорнии, то согласно закону штата она могла бы выйти замуж вторично лишь по прошествии года с того дня, как он был получен. Это ее, разумеется, не устраивало ни в какой мере. Она окрутила Сейбина через три недели после того, как устроилась в его дом экономкой.

— Ты не считаешь возможным, что она договорилась с Руфусом Вейткинсом, чтобы он получил развод? — спросил Мейсон.

— Понимаешь, пока она не подцепила Сейбина, ей не надо было думать о разводе. А после ее замужества ему было куда выгоднее помаленьку ее шантажировать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.