Хилари Во - Счастливая выдумка Страница 24
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Хилари Во
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 25
- Добавлено: 2018-12-16 13:37:08
Хилари Во - Счастливая выдумка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хилари Во - Счастливая выдумка» бесплатно полную версию:Роман «Счастливая выдумка» современного американского писателя Хилари Во создан по законам классического детектива, где наличествует и вызывающая симпатии жертва, и «ВД» — великий детектив или сыщик, бросающийся ей на выручку, и жестокие злоумышленники, терпящие в финале крах. Положенная в его основу история о киднэппинге — похищении очаровательной девушки — изложена интересно, динамично. Вызывает симпатии и тот, кто вступает в единоборство с преступниками, защищая не только закон, но и высокие нравственные принципы. Не увлекаясь конкретными деталями быта, натуралистическими подробностями, автор убедительно изображает американскую действительность со всеми ее положительными и отрицательными сторонами, сложностями и противоречиями.
Хилари Во - Счастливая выдумка читать онлайн бесплатно
— Меня пригласила ты. Разве ты забыла об этом?
— Да, но совсем по другому поводу.
— Это не имеет значения.
— Но ты рискуешь жизнью ради меня, не зная меня.
Он сжал ее руку.
— Я очень хорошо теперь тебя знаю. Твои родители рассказа ли мне о том, как ты спасла котенка, как пошла на каток с воспалением легких. Кое-что мне рассказала Корина. К тому же я нашел твою записную книжку и спал однажды в твоей кровати.
Пат удивилась. Широко раскрыв свои миндалевидные глаза, она продолжала расспрашивать Фила.
— Что рассказала тебе Корина?
— Она сказала, что у тебя маленькая глупая головка.
Пат покраснела. Чтобы скрыть свой конфуз, она отвернулась и стала поправлять волосы.
— Она не могла этого сказать, — пролепетала девушка. — Это было бы нечестно.
Фил поцеловал ее в лоб.
— Почему нечестно? — спросил он. — Иначе я считал бы тебя умной и благоразумной девушкой. А мне больше нравится маленькая сумасбродка.
— Ты так говоришь лишь потому, что мы должны скоро умереть, — нашлась она, не делая попытки вырваться из его объятий.
С улицы послышалось, как хлопнула дверца машины. Фил увидел, что его машина отъехала от подъезда и скрылась из поля зрения. Другая машина — черный «седан» — отъехала на двадцать пять — тридцать шагов от дома и остановилась. Стив заглушил мотор.
— Что они делают? — тревожно спросила Пат.
— Пока не знаю, — задумчиво ответил Фил.
Внезапно Пат побледнела:
— Я чувствую запах дыма…
Фил оттащил от люка сундук и попытался открыть крышку. Она не поддавалась. Теперь и он почувствовал дым. Он подошел к окну и выбил стекло железной полосой. Послышался свист пули, которая пробила раму.
Им стало ясно, что задумали Карбоди и Стив. Они решили их испечь в мансарде. Если найдут четыре трупа, их нельзя будет идентифицировать. Карбоди сможет получить оставшиеся деньги.
Дым становился все более едким. Филу удалось выбить второе окно на противоположной стороне чердака. Он осторожно выглянул наружу. Стив расположился в машине Карбоди с пистолетом в руках, направленном на оконный проем. Увидев это, Фил отпрянул от окна.
— Не подходи к окнам! — предупредил он Пат.
Фил снова попытался открыть люк. Он приподнял крышку железной полосой, вставив ее в кольцо. Внизу бушевало пламя. Он отскочил и закрыл люк. — Этим путем нам не выбраться, — мрачно заключил он.
Пат вопрошающе смотрела на него. Она была близка к отчаянию.
— Мы попали в беду?! Он кивнул ей в ответ.
— Мы сгорим?!
— Мы сможем выпрыгнуть в окно, когда станет невмоготу. Они нас пристрелят, но это все же лучше, чем оставаться здесь.
Девушка закусила губу.
— Возможно, кто-нибудь придет к нам на помощь. Сейчас из церкви должны возвращаться люди…
— Хотелось бы, чтобы было именно так.
Дым все сильнее просачивался через доски пола. Фил выбил все окна и усадил Пат так, чтобы ее не заметил Карбоди. Он сделал из одеяла и тряпья заслон от пуль.
Они видели часть дороги и купол церкви.
Клубы дыма стали подниматься уже над крышей.
Пат тщетно надеялась на то, что дождь потушит пожар. У нее стали слезиться глаза.
У Фила тоже запершило в горле.
Возле люка, пол становился горячим. Доносился треск пламени. Периодически раздавались выстрелы, когда Карбоди казалось, что кто-то из них приближался к окну.
Пат уткнулась в плечо Фила.
— Мне жаль, — сказал он. — Я сделал все еще хуже.
— Это я была дурой, что втянула тебя во все это…
— Напротив, я рад, что ты ко мне обратилась… Ты мне очень понравилась.
Становилось все жарче. Фил понимал: близилось время выпрыгивать из окна.
Пат плакала. Успокаивая ее, он гладил ее волосы. Внезапно она подняла голову и спросила:
— Что это?
До них долетел вой пожарной сирены.
Глава 29
Кто-то увидел дым и поднял на ноги пожарную команду. Теперь они услышали шум подъехавшей машины.
Карбоди и Стив вышли из машины. Стоя под дождем, они о чем-то спорили. Оба не выпускали из рук оружия. Стив побежал за дом. Карбоди остался охранять подъезд. В этот момент появилась пожарная машина. С нее спрыгнули восемь мужчин.
Карбоди что-то закричал и дал предупредительный выстрел. Мужчины вынуждены были отойти от дома.
Со второй машины спрыгнуло десять человек, но перед ними появился Стив с оружием в руках. Угрожая оружием, он приказал им присоединиться к первой группе мужчин.
Появились «седан», потом полицейская машина. Машины стали прибывать одна за другой. Из них выходили люди и обступали горящее здание.
— Это добровольные пожарные дружины, — объяснил девушке Фил. — Наверное, они собрались со всего города.
Одни были одеты в комбинезоны, другие — в халаты и пижамы. Людей становилось все больше.
Поняв, что это не просто пожарная дружина, Стив Зборовский, поддавшись панике, сбежал.
Что касается Карбоди, то, помня о двухстах тысячах, он размахивал пистолетом, как сумасшедший. Кое у кого из пожарников было оружие, но они не решались стрелять.
Время шло. Ждать становилось невмоготу.
Фил схватил железную полосу, не думая о том, что она стала уже горячей.
— Отойди от окна! — крикнул он Пат.
Полоса, брошенная им, заставила Карбоди пригнуться. Воспользовавшись моментом, Фил крикнул:
— Помогите!
Карбоди мгновенно среагировал и выстрелил три раза. Пат медленно осела на пол. На груди у нее алело кровавое пятно.
— Кажется, в меня попали, — испуганно прошептала она. Когда Фил выглянул в окно, то увидел, что Карбоди лежит в луже крови. Двое полицейских приближались к нему с пистолетами.
К дому подставили лестницу, снятую с пожарной машины.
Наконец у окна появился мужчина. Фил передал ему Пат, предупредив:
— Осторожно! Она ранена.
Второй мужчина помог выбраться Филу. Его поддерживали итогда, когда он оказался на земле.
Через некоторое время вся крыша запылала.
Пат положили в машину на кучу плащей. Фил находился рядом.
Девушка открыла глаза.
— Фил…
— Да, любимая!
— Мы теперь спасены?
— Теперь мы уже спасены!
Он расстегнул ей блузку, осмотрел рану и вздохнул с облегчением: она не была глубокой. Пуля ударилась о ребро и упала за пояс юбки. Пришел какой-то человек с оружием Карбоди.
— Как она себя чувствует? — поинтересовался он.
— Сравнительно неплохо, — ответил Фил.
Он смотрел, как люди тщетно пытались спасти горевший дом. Их усилия не увенчались успехом. Пламя продолжало бушевать.
— Там есть еще двое людей! — крикнул Фил начальнику пожарников. — Один в подвале, другой — на первом этаже!
— Мы бессильны им помочь. Первый этаж сгорел: сейчас рухнет весь дом.
— Где второй бандит?
— Его преследует полиция. Что касается врача, то он будет с минуты на минуту.
В этот момент появилась машина со Стивом. Поняв, что он окружен, Стив выскочил из машины и стал целиться в своих преследователей.
Фил не преминул воспользоваться моментом. Схватив оружие Карбоди, он выстрелил. Стив Зборовский — с пулей в голове — растянулся рядом с машиной.
Полицейские оттащили его труп с дороги. В этот момент дом рухнул, превратившись в гигантский костер. Огонь скрыл то, что осталось от Мелона и Ригса, попавшихся на приманку похитителя.
Фил присел на подножку какой-то машины. Его уже не держали ноги.
Глава 30
В четыре часа дня в приемной врача, практиковавшего в Шеле, было многолюдно. К этому времени рана Пат, сидевшей на кожаной кушетке, была обработана. Девушка, еще бледная, твердила, что чувствует себя прекрасно и старалась улыбнуться. По бокам стояли ее родители, словно боясь, что она вновь исчезнет. В машине бандитов были найдены их деньги, но для Марчантов это не было главным.
Всех их осаждали фотографы и репортеры, хоть уже все было рассказано и сообщено.
Фил тоже присутствовал. Сначала ему пришлось поехать в Риджефилд и доложить все полиции. Оттуда он позвонил Паккарду, который сообщил, что Хейес был убит из его пистолета. Быстро побрившись, Фил возвратился к Пат.
Он улыбался, отвечая на ее вопросы, но бледность не сходила еще и с его лица. Обе руки его были в повязках, что не мешало ему все же курить сигареты.
Люди, наконец, разошлись. Марчанты также собирались ехать домой. Тай хотел взять с собой Фила, но тот возразил, что поведет машину Паккарда.
— Мои руки в порядке, — оправдывался он. — Смешно, но я даже не заметил, что полоса была такой горячей, когда бросил ее в окно.
Марчант сказал ему:
— То, что ты сделал для меня, Фил, не оплатишь никакими деньгами. Ты можешь потребовать у меня все, что хочешь. Все, что я имею, — твое.
Фил улыбнулся и закурил. Со стороны он выглядел даже комично, пытаясь взять сигарету своими забинтованными пальцами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.