Хилари Во - Счастливая выдумка Страница 23
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Хилари Во
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 25
- Добавлено: 2018-12-16 13:37:08
Хилари Во - Счастливая выдумка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хилари Во - Счастливая выдумка» бесплатно полную версию:Роман «Счастливая выдумка» современного американского писателя Хилари Во создан по законам классического детектива, где наличествует и вызывающая симпатии жертва, и «ВД» — великий детектив или сыщик, бросающийся ей на выручку, и жестокие злоумышленники, терпящие в финале крах. Положенная в его основу история о киднэппинге — похищении очаровательной девушки — изложена интересно, динамично. Вызывает симпатии и тот, кто вступает в единоборство с преступниками, защищая не только закон, но и высокие нравственные принципы. Не увлекаясь конкретными деталями быта, натуралистическими подробностями, автор убедительно изображает американскую действительность со всеми ее положительными и отрицательными сторонами, сложностями и противоречиями.
Хилари Во - Счастливая выдумка читать онлайн бесплатно
Фил сел к ней на кровать. Она снова попыталась приблизиться к нему, но тщетно: веревки впивались в ее тело. Фил наклонился и стал развязывать туго затянутые узлы.
— Говорите вполголоса, — прошептал он ей. — Как вы себя чувствуете?
Она снова легла, покачав головой. Лицо ее теперь выражало недоверие.
— Как вы сюда попали? Меня теперь освободят?
— К сожалению, мы оба пленники. Мой план не удался. Меня тоже поймали.
Радостные искорки, вспыхнувшие было в ее глазах, погасли.
— Мне очень жаль, Патти, — сказал он, но я просчитался… Девушка отвернулась к окну. Из ее глаз хлынули слезы.
— Теперь вы тоже у них в руках. Это вам дорого обойдется.
— Еще не все потеряно, Пат. Мы не так уж беспомощны.
Ему удалось, наконец, развязать веревки. Он подхватил девушку на руки, как ребенка. Обняв Фила за шею, она тихо плакала на его груди. Он нежно гладил ее прекрасные волосы, потерявшие теперь свой блеск.
Стоны Мелона доносились уже сюда. Подняв свое заплаканное лицо, Пат спросила:
— Что это такое?
— Это один из банды. Я успел его уложить, пока подоспели остальные.
— Что же нам делать, Фил?
Он поцеловал ее в губы и прижался к ее лицу. Надо попытаться отсюда выбраться. Фил осмотрел помещение.
— Мы должны помешать им сюда попасть.
Сбросив на пол ковер и одеяла, он начал тащить сундук к крышке люка. Казалось, он весил целую тонну. Держась за спинку кровати, чтобы не шататься, Пат сделала тщетную попытку ему помочь. Слабость одолела ее. Она опустилась на кровать и закрыла лицо руками.
Наконец Фил дотащил сундук до люка и прикрыл им крышку. Потом он выглянул в окно и разочарованно отметил, что до земли довольно далеко.
— Это не подойдет, — сказал он про себя и возвратился к Пат.
— Я совсем ослабла, — пожаловалась ему девушка. Они совершенно не разрешали мне ходить. Только четыре раза на день мне разрешалось сесть на кровати. Все остальное время я лежала здесь, привязанная к матрацу.
Стоны Мелона перешли в ужасный крик, но затем неожиданно смолкли. Пат побледнела.
— Что произошло? — спросила она.
— Возможно, Стив размозжил ему голову или всадил в спину нож, — высказал предположение Фил.
— Что же они сделают с нами?
— Они не смогут до нас добраться. Я завалил люк, прикрыв его сундуком.
— Но тогда мы умрем голодной смертью.
— Не думай об этом. Возможно, мы сможем подавать знаки из окна. Здесь иногда проезжают какие-то машины.
Он обнял ее за плечи.
— Ты измучилась? С тобой плохо обращались? Пат покачала головой.
— Меня никто не обижал. Главарь у них тот, которого зовут Джо. Сторожил меня Дин. Он никого ко мне не подпускал. Больше всех я боялась Стива. Он хотел приносить мне еду, но Дин ему не разрешил.
— Слава богу! — проговорил с облегчением Фил
Он тщательно осмотрел одеяла. Они были такие рваные и старые, что никакой веревки из них не удалось бы сплести.
— А где твое одеяло?
— У меня его не было. Ночами я тряслась от холода. К тому же у меня были связаны руки.
— Может, мы что-нибудь найдем в сундуках, чтобы свить веревку?
Но сундуки оказались запертыми.
— Ну, как, — спросила Пат.
— Они заперты. Надо будет подождать. Взяв ее за руку, он погладил ее по голове.
— Как они тебя схватили? — спросил Фил.
— Я вышла из дома около двух часов дня. Когда я подошла к углу улицы, меня остановил мужчина, стоявший у машины. Он спросил, как пройти к музею. Я объяснила. Тогда он приставил мне к животу пистолет и приказал войти в машину. Все произошло в какое-то мгновение. Дверца захлопнулась — машина тут же поехала. Я хотела выпрыгнуть на улицу, но он набросил на меня какое-то покрывало и предупредил о том, что если я начну кричать, то это для меня плохо кончится. Мы ехали около четверти часа. Куда, я не знаю. Потом меня вытащили из машины в каком-то гараже и всунули в грузовой фургон. Джо спрятал меня в кузове вместе с этим Педжем. Так мы проехали четыре часа и оказались здесь.
Она хотела рассказать дальше о своих злоключениях, но на лестнице послышались шаги. Кто-то к ним поднимался.
Глава 28
Фил подошел поближе к люку и прислушался. Когда задвижка щелкнула, он вместе с Пат уселся на сундук.
— Отойдите от люка, — прорычал Карбоди. Они не шелохнулись.
Карбоди повторил:
— Отойдите от люка или я буду стрелять.
Фил предупредил Пат, чтобы она не двигалась с места. Девушка испугалась, но не нарушила его приказания. Карбоди попытался поднять люк. Когда это не удалось, он дважды выстрелил. Пули не принесли никому вреда. Они застряли в сундуке.
Карбоди прислушался и снова стал пытаться открыть люк.
— Стив! — закричал он. — Иди сюда и помоги!
Стив полез на лестницу. Делал он это с руганью: лестница была слишком узкой для двоих.
Пат посмотрела на Фила. Он сжал ее руки. Очевидно, кто-то спустился с лестницы. Ругательства теперь доносились снизу.
— Прекрасно! — прорычал Карбоди. — Тогда будем действовать иначе.
Задвижка снова защелкнулась. Шаги стихли. Фил, улегшись на пол, сделал попытку прислушаться. Джо, Дин и Стив что-то обсуждали. Фил слышал лишь отдельные обрывки их разговора. Он понял, что Джо намеревался их убить и получить деньги за Пат.
— Зачем тебе делать это, Джо. Оставь их наверху.
— Чтобы ее кто-нибудь выпустил, — ответил Джо. — Кто же нам заплатит выкуп, если ее найдут?
Он отругал Дина последними словами. Потом Фил услышал, как Стив клялся отомстить за Мелона.
— Надо, чтобы их не было в живых к тому времени, когда их начнут искать, — заявил Джо.
— Ждать опасно, — настаивал Дин. — Необходимо отсюда исчезнуть. Ведь мы получили уже двадцать тысяч.
Раздался удар, а затем громкий крик.
— Он что-то крутит, — объяснил Джо свои действия Стиву.
— Я ничего не кручу! — крикнул Дин. — Но у нас нет времени! Сюда могут нагрянуть.
— Дом стоит у самой дороги, — послышался грубый голос Стива. — Он на виду. Зачем создавать лишний шум?
— Эй ты, там наверху?! — крикнул Карбоди.
Фил не ответил. Снова раздался выстрел. Пуля, расщепив доску, просвистела совсем близко от головы Фила. Он вскочил и сел рядом с Пат на сундук. Стив засмеялся и выстрелил еще три раза.
— Оставьте их в покое, — опять подал свой голос Дин. Послышался шум драки. Стив ругался, а Дин кричал.
— Ублюдок! Подлый трус! — вопил Стив.
— Заткнись, идиот! — рычал Джо.
— Трусливый пес! — не унимался Стив. — Никогда не делал то, что нужно. Не подпускал меня к девчонке.
— Хватит! У нас уже есть один мертвец. Прекрати свои дикие выходки!
— Среди нас нет никого, кто не мог бы двигаться, Джо. Все очень просто: ты, я и четыре трупа.
Фил не расслышал, что сказал на это Карбоди. Стив захохотал. Затем они стали шептаться. Снова послышался смех Стива.
— Пойду выведу машину, — сказал он, выходя из дома.
— Вы, наверху! — заорал Карбоди. — Немедленно спускайтесь вниз. С вами тогда ничего не случится. Иначе, будет плохо! Не упускайте свой последний шанс!
Пат со страхом смотрела на Фила.
— Что нам делать?
— Если мы спустимся вниз, они сразу же меня убьют. Получив деньги у твоего отца, они расправятся и с тобой.
— А если мы останемся здесь, он сможет нас убить?
— Не исключено.
— Тогда останемся здесь. Я чувствую себя тут в большей безопасности.
— Вы слышите!? — кричал Карбоди. — Спускайтесь вниз!
— Иди ко всем чертям! — ответил ему Фил.
— Я хочу услышать решение девушки! Фил сжал ее руку.
— Вы уже слышали, что он сказал! — заявила Пат.
— Карбоди выругался.
— Идиоты. Какие они идиоты!
На некоторое время воцарилась тишина. Фил нервничал. Он не раз поглядывал через окно на улицу. Окно было заколочено гвоздями. Его нечем было открыть. На улице лил дождь. Дорога была пустынна.
Наконец возвратился Стив. Снова раздался шепот, но Фил ничего не смог разобрать. Послышался стон Дина. После удара Дин замолчал.
Фил осмотрел веревки, которыми Пат привязывали к кровати. Они были слишком коротки. Едва ли можно было ими воспользоваться. Он бросил на пол матрац, из которого посыпались пух и перья. Кровать вся заржавела. Она, очевидно, уже не один год стояла на чердаке. Филу удалось ее разломать. Вскоре у него вруках оказалась длинная и довольно прочная полоса. С ее помощью он намеревался открыть сундук. Пат помогала ему, как могла.
— Что вы хотите там найти?
— Какую-нибудь одежду, чтобы сплести веревки.
Сундук, однако, не поддавался. Фил отбросил полосу прочь и подошел к окну. Пат стала рядом.
— Как ты тут очутился? — спросила она. — Тебя нанял мой отец?
— Меня пригласила ты. Разве ты забыла об этом?
— Да, но совсем по другому поводу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.