Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты Страница 27
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Раймонд Чандлер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 89
- Добавлено: 2018-12-16 11:29:37
Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты» бесплатно полную версию:Раймонд Чандлер (1888–1959) — признанный мастер американского детектива. Роман «Леди в озере», опубликованный в 1943 году, написан в характерной для писателя манере «крутого детектива».Дэшил Хэмметт (1894–1961) также широко известен как автор детективных произведений. В СССР были опубликованы его романы «Мальтийский сокол», «Стеклянный ключ» и др. романы.Книга открывается небольшим эссе Р. Чандлера, посвященным не только творчеству Д. Хэмметта, но и канонам детективного жанра.
Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты читать онлайн бесплатно
— Да, убили из этого оружия, — гордо сообщил Эдди. — Я к нему не прикасался.
Полицейский постарше кивнул.
— Что-то ребята сегодня не торопятся. А вы, мистер, как здесь очутились? Вы его друг? — Он ткнул большим пальцем в пол.
— Вчера его в первый раз увидел. Я частный детектив из Лос-Анджелеса.
— У-у! — Он очень выразительно посмотрел на меня. Эдди посмотрел на меня с глубоким подозрением и выдохнул:
— Крайпс, это значит, что все пойдет насмарку.
Это были первые разумные слова, сказанные Эдди. В ответ я ласково усмехнулся.
Полицейский постарше снова выглянул в окно.
— Вот этот дом напротив, Эдди, это дом доктора Алмора, — сказал он.
Эдди подошел и тоже выглянул в окно.
— Точно, — подтвердил он. — Вон, даже на табличке можно прочесть. Слушай, а что если этот парень, ну, тот, что внизу, как раз и есть тот самый…
— Заткнись, — сказал второй полицейский и опустил жалюзи.
Они оба повернулись и тупо уставились на меня.
К дому подъехала машина, слышно было, как хлопнула дверца, по тропинке застучали шаги. Старший по полицейскому патрулю распахнул дверь перед двумя мужчинами в штатском. С одним из них я уже был знаком.
21
Первым вошел среднего возраста мужчина с усталым выражением на худом лице. Он был низковат для полицейского. Острый нос искривлен, словно кто-то когда-то, когда этот самый нос сунулся, куда ему не следует, саданул по нему локтем. На голове плотно сидит синяя шляпа с плоской тульей и загнутыми кверху полями, под ней виднеются белые, как мел, волосы. Одет в неброский коричневый костюм, руки держит в карманах пиджака, выставив наружу большие пальцы.
За ним шел Дегармо — крупный полицейский с сальными светлыми волосами, металлическими голубыми глазами и свирепым морщинистым лицом — тот самый, которому не понравилось мое пребывание перед домом доктора Алмора.
Двое в форме уставились на низкого мужчину и дотронулись до своих фуражек.
— Труп в полуподвальном этаже, капитан Веббер. Тело прострелено дважды, но похоже, что сначала пару раз промазали. С момента убийства уже прошло какое-то время. Вот этого субъекта зовут Марло. Он частный сыщик из Лос-Анджелеса. Других вопросов я ему пока не задавал.
— Хорошо, — резко сказал Веббер. Голос у него был недоверчивый. Взглядом, таким же недоверчивым, как и его голос, он скользнул по моему лицу и коротко кивнул. — Я капитан Веббер, — сказал он. — Это лейтенант Дегармо. Сначала мы осмотрим труп.
Веббер пересек комнату. Дегармо посмотрел на меня так, словно видел впервые в жизни, и пошел за ним. Они спустились вниз, старший по патрулю пошел с ними. Мы с полицейским по имени Эдди какое-то время пялились друг на друга.
— Это что напротив, дом доктора Алмора? — спросил я.
С лица Эдди исчезло всякое подобие эмоций. Впрочем, исчезать было особенно нечему.
— Ну. А что?
— Так, ничего, — сказал я.
Он помолчал. Снизу доносились голоса, глухие и неясные. Полицейский прислушался и произнес уже более дружелюбным тоном:
— А ту-то помнишь?
— Да так, немного.
Он усмехнулся.
— Ловко они ее укокошили, — сказал он. — А дело свернули и засунули подальше на полку. На самую верхнюю. На стул встанешь — и то не доберешься.
— Вот как, — сказал я. — И чего это они?
Полицейский посмотрел на меня сурово.
— Значит, были на то причины, приятель. Уж не сомневайся. Ты этого Лоури хорошо знал?
— Не очень.
— Приезжал-то зачем?
— Делал для него кое-что, — соврал я. — А ты его знал?
Полицейский по имени Эдди покачал головой.
— Нет, помню только, что какой-то парень как раз из этого дома нашел тогда жену Алмора в гараже.
— Лоури мог тогда здесь и не жить, — заметил я.
— А давно он здесь живет?
— Не знаю — сказал я.
— Должно быть, года полтора, — задумчиво проговорил полицейский. — В Лос-Анджелесе газеты писали что-нибудь по этому поводу?
— Да так, абзац в разделе «Пригородные округа», — ответил я, лишь бы хоть что-нибудь сказать.
Эдди почесал за ухом и прислушался. С лестницы донеслись шаги. Лицо полицейского приняло отрешенное выражение, он отошел от меня и встал навытяжку.
Капитан Веббер подошел к телефону, набрал номер, что-то сказал, потом отнял трубку от уха и посмотрел через плечо.
— Эл, кто на этой неделе выполняет обязанности коронера?
— Эд Гэрлэнд, — деревянным тоном произнес верзила-лейтенант.
— Вызовите Эда Гэрлэнда, — сказал Веббер в трубку. — Пусть немедленно выезжает сюда. И велите дежурной бригаде пошевеливаться. — Он положил трубку и резко рявкнул: — Кто трогал оружие?
— Я, — сказал я.
Он подошел, покачался на каблуках и вздернул маленький острый подбородок. Пистолет, аккуратно обернутый платком, он держал в руке.
— Вам что, неизвестно, что нельзя прикасаться к оружию, найденному на месте преступления?
— Разумеется, известно, — сказал я. — Но когда я к нему прикасался, то еще не знал, что совершено преступление. И не знал, что стреляли именно из этого пистолета. Он лежал на лестнице, и я решил, что его просто обронили.
— Весьма правдоподобно, — язвительно-зло проговорил Веббер. — И часто в вашей работе случаются такие вещи?
— Какие?
Он по-прежнему мрачно смотрел на меня и молчал.
— А что если я расскажу, как было дело? — спросил я.
Веббер наскочил на меня, как драчливый петух:
— Вы будете отвечать на мои вопросы, и именно в той форме, в какой я их поставлю.
На это я промолчал. Веббер резко обернулся и сказал двоим полицейским:
— Идите, ребята, в свою машину, о случившемся доложите дежурному.
Полицейские отдали честь и ушли, прикрыв дверь — сначала осторожно, а потом, когда она уперлась в косяк, со страшной злобой. Веббер выждал, пока отъедет машина. Потом снова перевел взгляд суровых, холодных глаз на меня.
— Дайте посмотреть ваше удостоверение.
Я протянул свой бумажник, Веббер принялся копаться в нем. Дегармо сидел на стуле, закинув ногу на ногу, и тупо пялился в потолок. Потом достал из кармана спичку и стал покусывать кончик. Веббер вернул мне бумажник. Я убрал его.
— Люди вашей профессии создают массу трудностей, — заметил Веббер.
— Совсем не обязательно, — сказал я.
Веббер повысил голос. Хотя он и без того был резковат.
— А я говорю, что такие, как вы, создают массу трудностей. Только учтите: в Бэй-сити вам этого сделать не удастся.
Я ничего не ответил. Веббер ткнул в мою сторону указательным пальцем.
— Вы из большого города, — сказал он. — Считаете себя умным и настойчивым. Не беспокойтесь: мы вас быстро обломаем. Местечко у нас хоть и небольшое, зато люди спаянные. Всяких политических дрязг у нас здесь нет. Мы действуем напрямик и действуем быстро. Так что за нас можете не беспокоиться, мистер.
— Да я и не беспокоюсь, — сказал я. — Мне беспокоиться не о чем. Я просто честно зарабатываю на жизнь.
— И поменьше болтовни, — сказал Веббер. — Я этого не люблю.
Дегармо опустил взгляд с потолка и согнул указательный палец, разглядывая на нем ноготь.
— Слушайте, шеф, — проговорил он тяжелым скучающим голосом, — убитого парня зовут Лоури. Я его немного знал. Он был бабник.
— Ну и что из того? — огрызнулся Веббер, не, отводя от меня взгляда.
— Все там указывает на даму, — сказал Дегармо. — Вы же знаете, чем занимаются частные сыщики. Разводами. Может, чем пытаться напугать его до потери речи, дадим ему высказаться по этому делу?
— Хотел бы я знать, кто это его запугивает, — возразил Веббер.
Он подошел к окну и рывком поднял жалюзи. Комнату залил свет, ослепительный после долгого полумрака. Веббер, покачиваясь на каблуках, ткнул в меня тонким острым пальцем и сказал:
— Говорите.
— Я работаю на одного бизнесмена из Лос-Анджелеса, который не хочет широкой огласки своего дела, — сказал я. — Поэтому он и нанял меня. Месяц назад от него сбежала жена, а позже пришла телеграмма, из которой следовало, что сбежала она с Лоури. Но дня два назад мой клиент встретил Лоури в городе, и тот все отрицал. Клиент поверил ему и начал тревожиться. Жена его, судя по всему, женщина достаточно безрассудная. Она вполне могла связаться с какой-нибудь дурной компанией и влипнуть в какую-нибудь историю. Я встретился с Лоури, но он отрицал, что уезжал с ней. Я почти поверил ему, но потом получил надежное свидетельство, что в ту ночь, когда леди сбежала из горного коттеджа, где до этого жила, Лоури был с ней в одной из гостиниц Сан-Бернадино. С этим я и пришел сюда, чтобы еще раз поговорить с Лоури. На звонок никто не ответил, но дверь была приоткрыта. Я вошел, огляделся, увидел пистолет. Потом осмотрел дом и обнаружил труп. Точно в том положении, в каком он лежит сейчас.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.