Росс Макдональд - Следы ведут в Эль Ранчо Страница 29

Тут можно читать бесплатно Росс Макдональд - Следы ведут в Эль Ранчо. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Росс Макдональд - Следы ведут в Эль Ранчо

Росс Макдональд - Следы ведут в Эль Ранчо краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс Макдональд - Следы ведут в Эль Ранчо» бесплатно полную версию:
Росс Макдональд — литературный псевдоним доктора философии К. Миллара. Родился он в 1915 году, в Канаде, окончил Мичиганский университет. Его попытки испытать свои силы в жанре «крутого детектива» неожиданно даже для самого Макдональда принести успех. Сейчас он — один из наиболее известных американских писателей, работающих в остросюжетном жанре, автор ряда произведший, отмеченных высокими литературными премиями.Советским читателям известны повесть «В родном городе» и романы «Последний взгляд», «Живая мишень», «Вокруг одни враги».

Росс Макдональд - Следы ведут в Эль Ранчо читать онлайн бесплатно

Росс Макдональд - Следы ведут в Эль Ранчо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс Макдональд

— В гостинице «Барселона»?

— Она рассказывала вам об этом?

— Она рассказывала о себе и совершенно не упоминала о вашем муже. Мисс Дрю — порядочная женщина.

— Я не хочу, чтобы ее хвалили при мне! Она причинила мне много горя.

— Не забывайте, что в то время ей было всего двадцать лет.

— Мне тоже было чуть больше двадцати, но муж бросил меня.

— Он же не бросил вас!

— Да, Ральф вернулся, но не потому, что любил меня. Он вернулся из-за моих денег, они понадобились ему на расширение фирмы. Он прямо сказал об этом и ни в чем не раскаивался. Он считал, что любая чета, у которой не может быть детей… — Миссис Хиллман испуганно закрыла рукой рот.

— Но у вас же был Том, — подсказал я.

— Том появился позже… Слишком поздно, чтобы спасти наш брак… Слишком поздно, чтобы спасти мужа. Он трагически несчастный человек, но я не в состоянии испытывать к нему жалости.

— Скажите, в чем причина таких частых ссор между ним и Томом?

— Неискренность.

— Неискренность?

— Мистер Арчер, мне, очевидно, придется открыться вам, поскольку рано или поздно вы все узнаете сами, а это может оказаться очень важным именно сейчас.

— Том был… Том приемыш?

Миссис Хиллман кивнула.

— Возможно, позже об этом узнают все, но вас я прошу ни с кем пока не делиться нашей семейной тайной. В городе никто ничего не знает. Даже сам Том. Мы усыновили его в Лос-Анджелесе вскоре после демобилизации мужа, накануне нашего переезда сюда.

— Но Том так похож на вашего мужа…

— Поэтому-то Ральф и выбрал его. Он очень самовлюбленный человек, мистер Арчер, и стыдится сказать даже нашим друзьям, что у нас не может быть своих детей… что ни одна женщина не может иметь от него ребенка. Мне кажется, временами он и сам верит, что Том его плоть и кровь, настолько сильным у него всегда было желание иметь собственного сына.

— Миссис Хиллман, а что произошло в воскресенье утром? Почему вы сразу же отправили Тома в «Забытую лагуну»?

— Так решил Ральф, — быстро ответила миссис Хиллман. — Я тут ни при чем.

— Они поссорились?

— Даже очень. Ральф был прямо вне себя.

— Из-за чего?

— Я и без того открыла вам больше, чем следовало бы. Но вообще-то я ни в чем не виню Тома. Мы с мужем мало что ему дали. Он нервный, легковозбудимый мальчик с музыкальными способностями. Мужу это не нравилось — видимо, напоминало, что Том не наш родной сын. Он долго пытался воспитать в нем иные качества, а когда это не удалось, перестал им интересоваться. Но, я уверена, не перестал любить.

— И потому все свое время проводит с Диком Леандро?

— Вам не откажешь в наблюдательности, мистер Арчер.

— Положение обязывает. Кстати, Леандро и сам не старается держаться в тени. Вот и сейчас я встретил его у вашего дома.

— Он спрашивал Ральфа, — сухо пояснила миссис Хиллман. — Он очень зависит от Ральфа. Родители Дика разошлись несколько лет назад, отец уехал из города, и Дик остался с матерью. Он хотел встретить кого-то, кто бы мог заменить ему отца, а Ральф как раз искал компаньона на свою яхту. К тому же бедняге Дику еще во многом надо помогать.

— Ну, этот бедняга и получил уже немало. Он сам говорил, что с помощью вашего супруга окончил колледж.

— Не следует забывать, что отец Дика когда-то хорошо работал в фирме Ральфа, а Ральф очень ценит добросовестных служащих.

— А Дик? Как он отвечает на заботу о нем?

— Он фанатично предан Ральфу.

— Разрешите задать гипотетический вопрос. Если бы ваш муж лишил Тома наследства, наследником стал бы Дик?

— Вы правы: вопрос чересчур гипотетический.

— Но ваш ответ может иметь практические последствия. Итак?

— Муж, конечно, может оставить ему что-нибудь. Да, да, в любом случае Дик получил бы какую-то часть. Но не думайте, что бедный, глупенький Дик с его кудряшками и мускулами способен интриговать, чтобы…

— Ничего подобного я и не думал.

— Вы не должны нервировать Дика. Во всем, что произошло, он вел себя очень благородно, мы оба опирались на него.

— Знаю и обещаю не нервировать. — Я встал, намереваясь уйти. — Спасибо за откровенность.

— Теперь уже нет смысла кривить душой. Если хотите спросить еще о чем-нибудь…

— Пожалуй, есть еще одно обстоятельство, которое не мешает уточнить. Вы не могли бы назвать организацию или агентство, через которое усыновили Тома?

— Это было сделано в частном порядке.

— Через адвоката или врача?

— Через врача, который принимал Тома в родильном доме «Кедры Ливана». По договоренности с матерью мы оплатили все расходы по ее пребыванию в родильном доме.

— Кто она?

— Какая-то бедная обманутая девушка. Я не встречалась с ней и не испытывала никакого желания встречаться. Мне всегда хотелось чувствовать, что Том мой собственный сын.

— Понимаю.

— Да и какое значение имеет, особенно сейчас, кто были его родители?

— Большое, особенно если он бродит сейчас по Лос-Анджелесу и разыскивает их. А у меня есть основания думать, что именно этим он и занят. Вы знаете фамилию врача?

— Муж, вероятно, знает.

— Но его же нет.

— Попробую поискать в его письменном столе.

Я пошел вместе с ней в кабинет Хиллмана и, пока она рылась в столе, снова присмотрелся к фотоснимкам. Особенно долго я разглядывал фотографию Дика Леандро, снятого на яхте, но его пышущее здоровьем невыразительное лицо ничего мне не сказало. Возможно, оно многое могло сказать кому-то другому? Я быстро снял снимок со стены и положил в боковой карман. Элейн Хиллман ничего не заметила.

— Нашла, — повернулась она ко мне. — Имя и фамилия врача — Илайджа Вейнтрауб.

Глава XXII

Я позвонил доктору Вейнтраубу, и он подтвердил, что в свое время оформил усыновление Тома четой Хиллманов, но отказался сообщить по телефону какие-либо подробности. Мы договорились, что я побываю у него после полудня. Перед тем как поехать в Лос-Анджелес, я навестил лейтенанта Бастиана. Он занимался расследованием вот уже три дня, и настроение у него было не из лучших. Еще более хриплым, чем обычно, голосом он насмешливо заметил:

— Очень мило с вашей стороны навещать меня хотя бы раз в несколько дней!

— Я теперь работаю для Ральфа Хиллмана.

— Знаю. Однако мы работаем по одному и тому же делу, и предполагается, что должны сотрудничать, а это, в частности, означает периодически обмен добытой информацией.

— Зачем же, по-вашему, я здесь?

— Вот и прекрасно. Так что вам удалось узнать о молодом Хиллмане?

Я рассказал Бастиану все. Во всяком случае, достаточно для спокойствия его и моей совести. Я не упомянул об усыновлении, о докторе Вейнтраубе и о вероятном появлении Тома на автобусном вокзале в Санта-Монике сегодня вечером. Обо всем остальном, включая и мое предположение, что Том добровольно скрывался в гостинице «Барселона», я сообщал лейтенанту обстоятельно, со всеми подробностями.

— Жаль Отто Сайп убит, — проворчал Бастиан. — Он мог бы здорово нам помочь.

— Меня сейчас больше интересует другое убийство. Вы видели нож, которым прикончили Гарли?

— Еще не видел, но у меня есть его описание. — Бастиан взял со стола одну из бумаг. — Охотничий нож с клеймом орегонской фирмы Фортсмана. Широкое, очень острое лезвие с заостренным концом и резиновая черно-белая рукоятка. Нож почти совершенно новый… Описание точное?

— Я видел только рукоятку. Но, судя по описанию, таким же ножом убита Кэрол.

— Я так и доложил в Лос-Анджелес. Мне обещали прислать нож для идентификации.

— Вот это-то я и хотел предложить вам.

Бастиан подался вперед и с силой опустил руки на разбросанные по столу бумаги.

— Вы предполагаете, Гарли убит кем-то из жителей нашего города?

— Не исключено.

— Во имя чего? Из-за денег Хиллмана?

— Вряд ли. В Лас-Вегасе Гарли проиграл все, что имел. Я разговаривал с шулером, который его обчистил.

— Тогда из-за чего же?

— Этого мы не узнаем, пока не найдем убийцу.

— Вы кого-нибудь представляете себе в такой роли?

— Нет. А вы?

— Представляю, но пока помолчу.

— Потому, что я работаю для Хиллмана?

— Ничего подобного я не сказал… Да, вас спрашивал Роберт Браун, отец покойной. Он сейчас в муниципалитете.

— Я поговорю с ним завтра.

— А несколько минут назад звонил Гарольд Гарли. Он тяжело переживает смерть брата.

— Вроде понятно. Когда вы его отпустили?

— Вчера. Не было причин задерживать.

— Он сейчас дома, в Лонг-Биче?

— Да. Он будет давать показания на процессе, если только кто-нибудь из преступников к тому времени останется жив.

Бастиан не удержался от этой шпильки, намекая на смерть Отто Сайпа и мою причастность к ней.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.