Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице Страница 30

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице

Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице» бесплатно полную версию:
Какие бы зубодробительные дела ни подкидывала судьба Перри Мейсону, знаменитый адвокат всегда находит выход и спасает своего подзащитного от несправедливого наказания! Совсем не адвокатское дело – рисковать жизнью, выслеживая настоящего преступника, – но Перри Мейсон ради клиента готов и на это! Данная книга позволит вам убедиться, что Перри Мейсон никогда не подведет!

Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Как ты думаешь, Перри, насколько серьезны показания Деллы? – спросил Дрейк.

– Думаю, они настолько серьезны, что моя уловка с формальной защитой летит ко всем чертям, – мрачно ответил Мейсон. – Иначе зачем бы ей прятаться здесь? Думаю, она видела, как Карла Моора столкнули за борт, и бог знает что еще она могла видеть… Оплати поскорей счет, Пол, и уедем отсюда.

Глава 16

Когда судья Ромли открыл заседание суда, зал был полон народа. Известие о необычном процессе распространилось с быстротой молнии, и уже за полчаса до заседания все места были заняты. Зрители стояли даже в проходах, у стен. Коридор тоже был забит любителями сенсации.

Судья удивленно посмотрел на толпу, затем спросил Скаддера:

– У вас есть новые доказательства корпус деликти?

Скаддер встал и торжествующе провозгласил:

– У меня есть не только доказательства, ваша честь, но я предъявляю суду показания, непосредственно связывающие обвиняемую с преступлением. Однако, прежде чем пригласить свидетельницу для дачи показаний, я прошу разрешения вызвать одну внеплановую свидетельницу для обоснования…

– Обоснования чего? – перебил судья.

Скаддер драматически сказал:

– Свидетельницей, которая даст важные показания, является Делла Стрит, секретарша Перри Мейсона. Она отказалась сделать предварительное заявление. Следовательно, я должен обращаться с ней как с враждебной свидетельницей, а для этого мне нужно обосновать свое право задавать ей вопросы.

– Вызывайте вашу первую свидетельницу, – сказал судья Ромли.

– Мисс Адела Адамс, – объявил Скаддер.

Вошла молодая изящная женщина, ее привели к присяге, и она заняла свидетельское место.

– Ваше имя Адела Адамс? Вы служите телефонисткой на пароходе, которым Карл Моор возвращался из Гонолулу в Сан-Франциско?

– Да, сэр.

– Прошу вас взглянуть на обвиняемую и сказать, узнаете ли вы ее.

– Да, сэр, она была на корабле под именем миссис Ньюберри.

– Теперь прошу вас вспомнить события вечера шестого числа. Не произошло ли тогда чего-нибудь необычного?

– Да, сэр. Около девяти часов из холла позвонила какая-то женщина и сказала…

– Минуту, – вмешался Мейсон. – Мы возражаем против того, что в показания включаются разговоры, услышанные по телефону.

– Я не собираюсь входить в существо разговора, – сказал Скаддер. – Мне нужно установить личность звонившей.

– Суд не разрешает свидетельнице давать показания о содержании разговора, – сказал судья.

Скаддер спросил Аделу Адамс:

– Вы сможете узнать голос звонившей, если услышите его еще раз?

– Думаю, да.

– Вы слышали его еще раз?

– Да.

– Чей голос это был?

– Возражаю против этого вопроса, – сказал Мейсон. – Очевидно, вся эта процедура имеет целью запугать свидетельницу обвинения.

– Возражение принято, – сказал судья.

– Что ж, вы свободны, мисс Адамс, – сказал Скаддер с кислым видом.

Мейсон спокойно сказал:

– Если этот звонок сделала Делла Стрит, то вам достаточно спросить ее, она скажет правду.

– Я не нуждаюсь в ваших советах, – огрызнулся Скаддер.

Судья Ромли устало сказал:

– Прошу вас, джентльмены, не препираться.

Скаддер вызвал:

– Мисс Делла Стрит.

Открылась дверь, и помощник шерифа ввел в зал Деллу Стрит. Ее лицо было спокойным. Когда ее приводили к присяге, она избегала взгляда Мейсона.

– Ваше имя Делла Стрит и вы работаете у Перри Мейсона его личной секретаршей? – спросил Скаддер.

– Да, – ответила Делла.

– Вы сопровождали Перри Мейсона в поездке по Востоку, которую он предпринял с целью ознакомления с судопроизводством Китая и Японии?

– Да.

– Вы возвращались вместе с ним в Штаты на том же корабле, что и супруги Моор, известные под фамилией Ньюберри?

– Да.

– Я покажу вам одну фотографию… Вы можете опознать изображенного на ней человека?

– Да. Это мистер Ньюберри.

– Итак, вы хорошо помните воскресный вечер шестого числа?

– Да.

– Где вы находились приблизительно в девять часов вечера?

– На нижней палубе.

– Что вы там делали?

– Искала мистера Мейсона.

– Он просил вас подойти к нему?

– Да. У него была назначена встреча с миссис Моор на девять тридцать. Он сказал мне, чтобы я в девять часов нашла его на палубе, и мы до этой встречи успели бы выпить по рюмочке ликера.

– А перед этим вы сидели за столиком с супругами Моор, с Бэлл Ньюберри и Роем Хангерфордом?

– Да.

– Итак, можете ли вы точно определить время, когда вышли на палубу?

– Да. Это было около девяти часов, потому что вскоре склянки прозвонили два раза.

– На какой палубе вы находились?

– На нижней.

– Видели ли вы кого-нибудь на ней?

После секундного колебания Делла сказала:

– Я видела, как по лестнице, ведущей на верхнюю палубу, поднималась какая-то женщина. Мне была видна только нижняя часть ее фигуры: ноги и длинная юбка.

– Вы что-нибудь слышали?

– Да. Какие-то странные звуки, похожие на удары.

– А что-нибудь еще?

– Потом раздался громкий звук.

– Это был выстрел, не правда ли?

– Пожалуй, да.

– Что произошло потом?

– Не успела я дойти до лестницы, как корабль сильно качнуло на левый борт, и я заскользила по мокрой палубе.

– Как вы тогда поступили? – спросил Скаддер.

– Пытаясь сохранить равновесие, я ухватилась за стойку и посмотрела наверх.

– Что же вы увидели?

– Я заметила, что с перил верхней палубы что-то свешивается.

– Что это было?

– Какой-то неопределенный предмет. Сначала у меня создалось впечатление…

– Нас не интересует ваше впечатление, мисс Стрит, – прервал Деллу Скаддер. – Что вы увидели?

– Мне мешал дождь…

– Но все-таки вы что-то видели. Меня интересует, что именно?

– Это было тело человека, – сказала Делла Стрит, избегая взгляда Мейсона.

– Итак, через перила свешивалось тело человека. Мужчины?

– Кажется, да.

– Рядом с ним был кто-нибудь?

– Да, женщина.

– Это была обвиняемая, не правда ли? – спросил Скаддер, драматическим жестом указывая на миссис Моор.

– Не знаю, – ответила Делла.

– Почему?

– Потому что я не смогла разглядеть ее. Мне были видны только обнаженные руки и темное платье.

– Эта женщина была в черном платье? – спросил Скаддер.

– Во всяком случае, в темном.

– Но оно могло быть и черным?

– Да.

– По вашему мнению, оно было черным?

– Или черным, или темно-синим.

– Вы не заметили ничего особенного на руках женщины, что позволило бы опознать ее?

– На одной руке было два браслета.

– Вы хорошо их запомнили? Смогли бы опознать?

– Нет. Я только помню два браслета.

– Когда вы в тот вечер сидели за столом с миссис Моор, у нее на руке были браслеты?

– Да.

– Сколько их было?

– Два.

– Итак, вернемся к тому, что вы видели на верхней палубе. Было ли что-нибудь у той женщины в руке?

– Да, она держала в правой руке револьвер.

– И вы видели, как она выстрелила в мужчину?

– Да, – ответила Делла Стрит.

– Что произошло потом?

– Мужчина упал в океан.

– Мимо вас?

– Да.

– По сути дела, та женщина столкнула его в океан, не правда ли?

– Возможно.

– Вы видели лицо того человека?

– Нет.

– Может, вы видели, как он был одет?

– В темный костюм.

– И белую рубашку?

– Да.

– Значит, та женщина выстрелила в мужчину и столкнула его за борт?

– Я не могу в этом поклясться.

– Как вы поступили, увидев это?

– Я вбежала в холл и сообщила телефонистке, чтобы она передала на мостик, что человек за бортом.

– Вы ведь сказали телефонистке, что человека столкнули за борт?

После некоторого колебания Делла сказала, облизнув пересохшие губы:

– Да, кажется, так.

– И теперь вы считаете, что его столкнули?

– Да.

– Можете ли вы опознать в упавшем за борт мистера Моора?

– Нет.

– Было ли в фигуре женщины, стрелявшей в мужчину и столкнувшей его за борт, что-нибудь такое, что позволило бы вам поклясться, что это была не миссис Моор?

Делла долго молчала, потом сказала:

– Нет.

– Итак, я закончил, – торжествующе сказал Скаддер.

Мейсон встал для перекрестного допроса.

– Делла, вы рассказывали мне о виденном?

– Нет.

– Почему? – спросил он.

– Я надеялась, что вашу секретаршу не могут заставить давать показания, – сказала она. – Я думала, что для суда будет вполне достаточно показаний Эйлин Фелл. Я боялась, газетчики узнают о том, что мне известно, и поднимут кампанию против вас… обвинят вас, будто вы утаиваете улики, не вызывая меня в качестве свидетельницы… Поэтому я скрылась.

Делла повернулась к судье Ромли.

– Я действительно искренне так считала, ваша честь, – сказала она. – Поскольку думала, что секретарша, как и сам адвокат, не имеет права давать показания против клиента.

– Это касается только доверительных сообщений, – благожелательно сказал судья.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.