Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице Страница 32

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице

Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице» бесплатно полную версию:
Какие бы зубодробительные дела ни подкидывала судьба Перри Мейсону, знаменитый адвокат всегда находит выход и спасает своего подзащитного от несправедливого наказания! Совсем не адвокатское дело – рисковать жизнью, выслеживая настоящего преступника, – но Перри Мейсон ради клиента готов и на это! Данная книга позволит вам убедиться, что Перри Мейсон никогда не подведет!

Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Давай-ка проверим мусорный бак на заднем крыльце, Пол.

– Слушай, Перри, – начал Дрейк, – я не знаю, что ты ищешь, но, по-моему, мы делаем что-то не то. Мы…

Не дослушав его, Мейсон стремительно прошел через гостиную и кухню к заднему крыльцу. Дрейку пришлось последовать за ним. Подняв крышку бака, адвокат вынул оттуда несколько консервных банок, апельсиновые корки и длинный осколок стекла.

– Мы напали на верный след, Пол, – сказал он и достал из бака длинный изогнутый кусок полированного дерева.

– Это, должно быть, рамка от фотографии, – сказал Дрейк.

Кивнув, Мейсон выудил из бака смятую овальную фотографию и расправил ее. На них смотрело улыбающееся лицо Бэлл Ньюберри. Внизу снимка была надпись: «Любимому папочке от Бэлл».

Мейсон сунул фотографию обратно в бак, взял Дрейка под руку, завел его опять в квартиру и сказал:

– Мы нашли все, что нужно, Пол. Теперь оставим отпечатки пальцев и смоемся.

– Зачем нужны отпечатки?

– Чтобы прокурор знал, что ты повинен во взломе, – сказал Мейсон. – Кроме того, он может обвинить тебя в похищении свидетеля. Вот подходящее место – на зеркале туалетного стола. И на самом столе оставь отпечатки.

– Перри, подожди…

– Давай, давай, – сказал Мейсон, прижав руку к стеклянной крышке стола.

Дрейк осторожно коснулся поверхности стола, как будто он был раскаленным.

Рассмеявшись, Мейсон прижал его руку к столу и потушил фонарик. В темноте детектив споткнулся обо что-то, еще раз ухватился за стол, а потом за ручку кресла.

Мейсон зажег фонарик и сказал:

– Ну, пошли отсюда, Пол, старый уголовник.

Дрейк спросил:

– Перри, можешь ты, наконец, сказать, в чем смысл этой шарады?

– Потерпи до завтра и услышишь, в каких ярких красках опишет это прокурор, – сказал Мейсон. – Пошли, Пол, или ты хочешь стоять здесь и спорить?

– Нет, я хочу уйти отсюда, и как можно скорей.

Мейсон вышел и запер дверь.

– Все в порядке? – спросила Делла, когда они подошли к машине.

– Пока да, – ответил Мейсон. – Ты хорошо запомнила то, что скажешь Скаддеру?

– Еще бы! – воскликнула Делла.

– Тогда поехали, – приказал Мейсон, откидываясь на спинку сиденья.

Дрейк захлопнул дверцу. Машина выехала на бульвар. Они проехали несколько кварталов и остановились у аптеки.

– Пошли, Пол, – предложил адвокат. – Ты тоже можешь послушать.

Дрейк ответил:

– Я не люблю, Перри, когда ты затеваешь что-то серьезное и ничего не объясняешь. Вы с Деллой очень многим рискуете.

Мейсон взял детектива под руку и завел его в аптеку, где была телефонная будка. Делла бросила в автомат монетку, набрала номер телефона и произнесла:

– Алло, мне нужно поговорить с мистером Скаддером по очень важному делу… Передайте ему, что речь идет о процессе Моор…

Она кивнула Мейсону.

– Алло, мистер Скаддер, с вами говорит миссис Морган Ивс, но я прошу вас никому не сообщать о моем звонке. Мой муж закоренелый преступник. Он уже не раз судился под именем Джеймса Уитли и Джеймса Клерка. Прошу вас, не перебивайте… У меня есть информация, касающаяся того дела, которое будет завтра слушаться в суде… Сейчас муж мой живет под именем Моргана Ивса. Он разводится со мной, но формальности еще не закончены. Однако он уже заключил новый брак с некой медицинской сестрой по имени Эвелин Уайтинг. Они живут в квартире по адресу: Стоктон-бульвар, 3618. Эвелин Уайтинг – та самая, которая плыла на одном корабле с Карлом Моором. Она сопровождала человека со сломанной шеей по имени Роджер П. Картман, который был свидетелем убийства… Да, он видел все случившееся. Сестре нужно было сделать ему укол, и она привезла его в госпиталь на верхней палубе. Он сидел в одной из комнат в кресле на колесах и видел, как убили Моора.

Роджер П. Картман платил Эвелин Уайтинг за заботу о нем, не зная, что та замужем. Она привезла его в квартиру на Стоктон-бульвар, сообщив, что сняла ее для него. Узнав, что Картман был свидетелем убийства, она и Морган Ивс решили подзаработать немного денег. Они связались с адвокатом Перри Мейсоном, и тот заплатил им пять тысяч долларов, чтобы они согласились спрятать Картмана. Он хотел дать показания, но ведь больной совершенно беспомощен. Да, я знаю, что говорю. Мистер Мейсон и мистер Дрейк, детектив, приехали в квартиру на Стоктон-бульвар и увезли Картмана. Так что если нужен очевидец убийства, то вам стоит только найти Картмана. Вы можете также привлечь к суду Мейсона за его противозаконные действия… Только не упоминайте моего имени, иначе они меня убьют.

Делла повесила трубку на рычаг и спросила:

– Ну, как я проделала это, шеф?

– Потрясающе, – ответил Мейсон.

Дрейк печально покачал головой:

– Перри, ты вечно втягиваешь меня в передрягу.

– Что следующее в нашей программе? – спросила Делла.

– Нам нужно как-то убить часа два, – сказал Мейсон. – Как вы относитесь к кино?

– Меня это вполне устраивает, – сказала Делла.

– Надеюсь, тебе понравится неплохой детективный фильм, Пол? – спросил адвокат.

– Это первая здравая мысль за весь вечер, – оживился Дрейк. – Я предполагал, ты задумал какой-то рискованный план против Скаддера, но то, что я услышал, превзошло все мои ожидания. По-моему, ты свихнулся.

– Не спеши с выводами, Пол, – ответил Мейсон. – В моем безумии есть система.

– Рад, что ты так считаешь, – сказал Дрейк. – Для меня рассказ Деллы прозвучал чистым бредом.

Делла остановила машину у кинотеатра. Они вошли в освещенное фойе. Мейсон купил билеты.

Дрейк сказал:

– По крайней мере, у меня будет несколько минут отдыха… О, Перри, я уже видел этот фильм, и он мне не понравился…

Делла Стрит припарковала наемный автомобиль около отеля. Мейсон взял ее под руку и не успел сделать двух шагов, как Дрейк сказал: «Ого!» – и почувствовал на своем плече тяжелую руку. Он повернулся и увидел угрожающие очертания массивной фигуры в черном пальто. У того человека были холодные зеленые глаза, увеличенные сильными стеклами очков.

– Где вы были? – спросил он.

Человек продолжал держать руку на плече Мейсона.

– А кого это интересует? – спросил Мейсон.

– Прокурора.

– В таком случае передайте ему, что я был в кино.

Из темноты вынырнул второй человек и встал рядом с Дрейком.

– Инспектор Бодфиш, – представил его первый.

Неожиданно Мейсон подскочил к нему, пожал его руку, потом повернулся к первому:

– А как вас зовут?

– Бордж.

– Хорошее имя, – сказал Мейсон, пожав ему руку.

– Мы можем обойтись и без ваших шуточек, – сказал ему Бордж.

– Вы-то можете, но я не могу, – пожаловался Мейсон. – Так где мы поговорим?

– Вас ждет прокурор.

– Ну и пусть.

– Я думаю иначе, – сказал Бордж.

– Это что, арест? – спросил Дрейк.

– Вы чертовски правы, – ответил Бодфиш.

– Могу я спросить, на каком основании? – осведомился Мейсон.

– По подозрению в убийстве.

Адвокат поднял брови в изумлении.

– Точнее говоря, за соучастие, – поправил инспектор Бодфиш своего коллегу.

– И по подозрению в похищении человека, – добавил Бордж.

– И все?

– Пока. К тому времени, когда мы привезем вас в полицию, может, добавится что-нибудь еще.

– У вас есть ордер на арест? – спросил Мейсон, закуривая сигарету.

– Мы в нем не нуждаемся.

– Хорошо, – сказал Мейсон и повернулся к секретарше. – Ты, Делла, поднимись к себе. Пол составит тебе компанию. Я долго не задержусь…

– Они тоже поедут с нами, – сказал инспектор Бодфиш.

– На каком основании?

– На том же самом.

– Как, все трое?

– Да.

Мейсон зевнул:

– Ну что ж, придется пройти и через это.

Бордж подозвал такси. Они ехали молча. Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк расположились на заднем сиденье, а инспектор Бодфиш и Бордж – на откидных местах. Машина свернула на Стоктон-бульвар, проехала несколько кварталов и остановилась.

– Разве прокурор живет здесь? – осведомился Мейсон.

– Вам чертовски хорошо известно, кто здесь живет, – сказал Бордж.

Мейсон сказал Бодфишу:

– Мне бы хотелось услышать ваше непредубежденное мнение, инспектор. Неужели, чтобы выглядеть опытным, полицейский должен вести себя грубо?

– Заткнись, – приказал инспектор.

– Значит, должен, – сказал со вздохом Мейсон Дрейку.

Бордж позвонил у двери дома 3618, в ответ раздался зуммер. Он распахнул дверь и сказал:

– Наверх.

Они молча поднялись на третий этаж. Мейсон обогнал Деллу Стрит, чтобы пройти первым в комнату. Стоявший у окна Скаддер, встретив Мейсона, сказал:

– Может быть, вы расскажете, что произошло здесь?

– О, разве тут что-нибудь произошло?

– Вы же знаете.

– Когда?

– Когда вы были здесь.

– А когда это было?

– Не очень давно.

Мейсон посмотрел на предметы, на поверхности которых был распылен порошок для снятия отпечатков пальцев, и предупредил Пола Дрейка и Деллу Стрит:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.