Росс Макдональд - Берег варваров Страница 33

Тут можно читать бесплатно Росс Макдональд - Берег варваров. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Росс Макдональд - Берег варваров

Росс Макдональд - Берег варваров краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс Макдональд - Берег варваров» бесплатно полную версию:

Росс Макдональд - Берег варваров читать онлайн бесплатно

Росс Макдональд - Берег варваров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс Макдональд

- Очень дорогой старый друг, - повторил он сентиментально. - Бедная Изабель, у нее такая трагическая судьба. У нее рано умерла мать, отец дал ей все, кроме любви. Она нуждалась в сочувствии, в ком-то, с кем можно поговорить. Я пытался быть для нее таким человеком.

- В самом деле?

Он посмотрел на меня проницательным печальным взглядом. Глоток виски частично отрезвил его на время, но он уже так опьянел, что возврат к трезвости был короток. Его лицо раскраснелось, жидкие волосы растрепались.

- Я знаю, что сейчас это выглядит маловероятным. Но учтите, это было двадцать лет назад. Не всегда же я был стариком. Как бы там ни было, но Изабель нравились мужчины старше ее. Она была очень привязана к отцу, но он не мог отнестись к ней с должным пониманием. Ее тогда отчислили из колледжа, в третий или четвертый раз. Она была ужасно замкнутой. Обычно проводила свои дни здесь, на пляже, одна. Постепенно мы обнаружили, что между нами много общего. Мы общались с ней, говорили обо всем. Она не захотела продолжать занятия. Ей не хотелось покидать меня. Она в меня влюбилась.

- Вы шутите.

Я нарочно подзадоривал его, и он реагировал с живостью алкоголика. От злости его обычно серые щеки еще больше покраснели:

- Это правда. Она полюбила меня. В то время у меня были свои переживания и я был единственным человеком, который ее понимал. И она уважала меня! Я закончил Гарвардский университет, вы знали об этом? В первую мировую войну три года прожил во Франции. Служил санитаром, таскал носилки.

Я подумал, что ему, значит, около шестидесяти лет. И двадцать лет назад ему было не меньше сорока, Изабель же, вероятно, двадцать.

- Кем вы ощущали себя с ней? - спросил я. - Добрым дядюшкой?

- Я полюбил ее. Я любил только двух женщин в своей жизни - ее и свою мать. И я бы на ней женился, если бы этому не воспротивился ее отец. Питер Гелиопулос не одобрил меня.

- Поэтому он выдал ее замуж за Граффа.

- Да, за Саймона Граффа. - Он весь дрожал, переполненный страстью слабого и послушного человека, который редко проявляет свои истинные чувства. - За выскочку и нахала, бабника и обманщика. Я узнал Саймона Граффа, когда он только приехал сюда как иммигрант и был никем, ничтожеством в этом городе. Стал помощником режиссера на быстрых поделках вестернов, имея всего один приличный костюм. Он мне нравился, он делал вид, что и я нравлюсь ему. Я давал ему взаймы деньги, организовал гостевое членство в клубе, познакомил с нашими людьми. Господи, я же и познакомил его с Гелиопулосом! Через два года он стал постановщиком на студии Гелио и женился на Изабель. Все, что у него теперь есть, все, чего он добился, - результат его удачной женитьбы по расчету. И у него нет элементарной порядочности, чтобы хотя бы прилично с ней обращаться!

Бассет встал и сделал широкий, размашистый жест, но не удержался: алкоголь шарахнул его не подотчетное мозгу тело к стене. Уронив стакан, Бассет уперся в стену, чтобы удержаться на ногах. Но стена наклонилась для него и не стала ему опорой: он согнулся и с глухим стуком плюхнулся на покрытый ковром пол.

- Што-то т-т-ам так-кое, - пробормотал он удивленно.

Я взял его за руки, поднял на, ноги и отвел к креслу. Он так и рухнул в него, руки повисли как плети, челюсть отвалилась. Его раздвоившийся взгляд опять сошелся вместе на бутылке. Он протянул к ней руку. На дне еще оставалось немного виски. Я опасался, что если он добавит, то полностью отключится, а то и даст дуба. Поэтому я перехватил бутылку, закрыл ее пробкой и поставил в портативный бар, ключ от которого торчал в замке. Потом повернул ключ и положил себе в карман.

- На каком основании вы реквизируете выпивку? - Бассет старательно выговаривал слова и стал похож на жующего верблюда. - Это незаконно… Я требую предписания о передаче дела в суд…

Он наклонился вперед, стараясь схватить мой стакан. Я помешал ему сделать это.

- С вас достаточно, Кларенс.

- Я сам принимаю такие решения. Я человек решительный. Выдающийся человек. Человек ежедневной бутылки, ей-богу. Я перебью вас, вы окажетесь под столом.

- Не сомневаюсь в этом. Давайте вернемся к Саймону Граффу. Он вам не очень-то нравится?

- Ненавижу его, - выпалил Бассет. - Будем честными. Он украл у меня единственную женщину, которую я когда-либо любил. Кроме мамы. Сплавил отсюда мэтра Д., опять же. Это был лучший мэтр на всем юге. Стефан. Дали ему двойную зарплату, сплавили его в Лас-Вегас.

- Кто сделал это?

- Графф и Штерн. Захотели его для своего так называемого клуба.

- Коли уж мы заговорили о Граффе и Штерне, скажите, зачем Граффу служить прикрытием для бандита?

- Вопрос стоимостью в шестьдесят четыре доллара. Я не знаю ответа. Не сказал бы вам, если бы и знал. Вам я не нравлюсь…

- Встряхнитесь, Кларенс, вы мне очень нравитесь.

- Врешь, жестоко и бесчеловечно. - Две слезы скатились из его глаз и покатились по впалым щекам, как два серебряных шарика. - Не даете мне выпить. Заставляете меня рассказывать. Нечестно, не по-людски.

- Извините. На сегодня хватит выпивки. Вы же не хотите погубить себя.

- Почему бы и нет? Один во всем мире. Никто не любит меня. - Он вдруг горько зарыдал, так что все его лицо намокло от слез. Прозрачная жидкость, сочилась из его носа и рта. Рыдания сотрясали его, как вырывающиеся наружу волны.

Зрелище было не из приятных. Я пошел к выходу.

- Не уходите, - вымолвил он между рыданий. - Не оставляйте меня одного.

Бассет поднялся с кресла, споткнулся, как будто зацепился за невидимую проволоку, и вытянулся во весь рост на ковре, теперь уже отключившись полностью. Я повернул его голову немного в сторону, чтобы он не задохнулся, и вышел.

Глава 22

Воздух становился холоднее. Смех и оживленный говор все еще громко звучали в клубном баре, но во дворе музыка смолкла. Вверх по дороге, ведущей к автостраде, с напряжением гудела машина, за ней тарахтела другая. Вечер заканчивался.

В комнате спасателя, в конце цепочки кабинок, горел свет. Я заглянул туда. Там сидел молодой негр и читал книгу. При виде меня он закрыл книгу и поднялся. На обложке я с удивлением прочел: "Элементы социологии".

- Вы довольно поздно принялись за это чтение.

- Лучше позже, чем никогда.

- Как вы поступаете с Бассетом, когда он отключается?

- Он опять напился до бесчувствия?

- Лежит на полу в своем кабинете. Есть ли у него тут кровать для отдыха?

- Да, в задней комнате. - На его лице отразилась решимость. - Думаю, его надо пойти уложить, а?

- Моя помощь понадобится?

- Спасибо, нет. Я справлюсь один. У меня богатая практика. - Он улыбнулся мне не так механически, как прежде. - Вы - друг мистера Бассета?

- Не совсем.

- Он поручил вам какую-то работу?

- Можно сказать и так.

- Будете работать где-то здесь, в клубе?

- Частично.

Он постеснялся спросить, в чем заключались мои обязанности.

- Вот что хочу сказать: я уложу мистера Бассета в кровать, а вы пока не уходите. Я вернусь и приготовлю вам чашечку кофе.

- С удовольствием выпью кофейку. Между прочим, зовут меня Лью Арчер.

- Джозеф Тобиас. - У него было такое рукопожатие, которым можно согнуть подкову. - Несколько необычная фамилия, правда? Если хотите, можете оставаться здесь, в комнате.

Он поспешно вышел. Склад был забит сложенными пляжными зонтиками, стопками шезлонгов, спущенными пластиковыми кругами и пляжными мячами, Я разложил один шезлонг и растянулся на нем. Усталость подействовала на меня, как снотворное. Я заснул почти немедленно.

Когда я проснулся, Тобиас стоял спиной ко мне. Он как раз открыл на стене черный электрощит с рубильниками, опустил несколько из них, и ярко освещенная ночь снаружи, за распахнутой дверью, превратилась в серую мглу. Он повернулся ко мне и увидел, что я проснулся.

- Мне не хотелось вас будить. Вы выглядели таким уставшим.

- А вы никогда не устаете?

- Нет, почему-то я никогда не устаю. Устал один раз в жизни, но это случилось в Корее. Там я измучился до костей, толкал джип через глубокую грязь, которая у них там на дорогах. Хотите сейчас кофе?

- Да, пойдемте.

Он привел меня в ярко освещенную комнату с белыми стенами, над дверью которой было написано "Закусочная". На полке за стойкой булькала вода в стеклянном кофейнике. Стрелки часов на стене время от времени судорожно дергались. Они показывали без четверти четыре утра.

Я сел на один из высоких стульев с подушечкой возле стойки. Тобиас наклонился над стойкой, оперся на ее поверхность с совершенно невозмутимым выражением на лице.

- Кучулан, витязь Ольстера, - произнес он к моему удивлению. - Когда Кучулан уставал и изматывался в беспрерывных боях, он спускался на берег реки и начинал заниматься физическими упражнениями. Таким манером отдыхал. Я включил жаровню на случай, если вы захотите съесть яичницу. И сам, пожалуй, съем парочку, а то и три яйца.

- И я тоже.

- Три?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.