Росс Макдональд - Берег варваров Страница 34

Тут можно читать бесплатно Росс Макдональд - Берег варваров. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Росс Макдональд - Берег варваров

Росс Макдональд - Берег варваров краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс Макдональд - Берег варваров» бесплатно полную версию:

Росс Макдональд - Берег варваров читать онлайн бесплатно

Росс Макдональд - Берег варваров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс Макдональд

- И я тоже.

- Три?

- Да, три.

- Не хотите ли вы для начала выпить томатного сока? Это способствует аппетиту.

- Давайте.

Он открыл большую банку и налил два стакана. Я приподнял свой стакан и посмотрел на содержимое. При флюоресцентном свете густой сок был похож на кровь. Я поставил стакан опять на стойку.

- Вам не нравится сок?

- По-моему, нормальный, - ответил я не очень убежденно.

- Что такое, сок не совсем чистый? - Он беспокойно разглядывал банку. - Если там что-то есть; то это попало туда на консервном заводе. Некоторые из этих крупных корпораций думают, что им сойдет с рук даже отравление, особенно теперь, когда у власти стоит правительство бизнесменов. Хотите, открою другую банку?

- Не беспокойтесь.

Я выпил красную жидкость. По вкусу она отдаленно напоминала томатный сок.

- Ну как, ничего?

- Очень хороший.

- Я было испугался, что с этим соком что-то не в порядке.

- Дело не в соке. Дело во мне.

Он достал шесть яиц из холодильника и разбил их на жаровне. Они приятно зашипели, побелев по краям. Тобиас сказал мне, не оборачиваясь:

- Но это не меняет смысла того, что я сказал о крупных корпорациях. Массовое производство и массовая продажа, конечно, имеют определенные социальные выгоды, но сами размеры всего этого отрицательно сказываются на человеческой природе. Мы достигли такой стадии, когда должны считаться с человеческими затратами. Как вам поджарить яйца?

- Слегка обжарить с обеих сторон.

- Так и сделаем. - Он перевернул яичницу лопаточкой и в тостер с четырьмя отверстиями вставил ломтики хлеба. - Вы сами намажете маслом поджаренные хлебцы, или мне их вам намазать? У меня есть специальная щеточка для масла. Я предпочитаю делать это сам.

- Намажьте мои тоже.

- Какой вы любите кофе?

- В такую рань - черный. У вас тут очень хорошо налажен сервис.

- Мы стараемся доставить удовольствие людям. Раньше я работал посыльным в закусочной, но потом перешел в спасатели. Зарабатываю ненамного больше, но у меня остается больше времени для занятий.

- Вы студент?

- Да. - Он положил яичницу на тарелки и разлил кофе по чашкам. - Держу пари: вы удивляетесь той легкости, с которой я объясняюсь.

- Вы как будто прочитали мои мысли.

Он расплылся от удовольствия и откусил кусочек тоста.

- Обычно я не позволяю себе много болтать здесь. Чем богаче становятся люди, тем меньше они хотят слушать, как негр выражает свои мысли правильно подобранными словами. Думаю, они считают, что нет смысла богатеть, если они не будут чувствовать превосходства над другими. Я изучаю английский язык по программам колледжа, но если бы я начал так говорить, то потерял бы работу. Люди очень чувствительны.

- Вы посещаете Калифорнийский университет?

- Подготовительный колледж. Готовлюсь поступить в университет. Черт возьми, - воскликнул он, - мне ведь всего двадцать пять лет, у меня много времени! Конечно, я бы продвинулся дальше, если бы взялся за это дело раньше. В армии я получил толчок, который заставил меня стряхнуть с себя глупое благодушие. - Он любовно закруглял свои фразы. - Однажды холодной ночью проснулся на холме, когда мы возвращались из Ялу. И вдруг меня осенило - бум! Я не понимал, что происходит.

- Вы о войне?

- Обо всем, о войне и о мире. О ценностях жизни. - Он отправил на вилке в рот кусок яичницы и начал жевать, важно глядя на меня. - Я понял, что не знаю, кто же я такой. Я сам и мой разум были закрыты какой-то маской, черной маской, и получилось так, что я не знал, кто я такой. Я решил выяснить это и стать человеком. Как вы считаете, не глупо ли я поступаю, приняв такое решение?

- Мне оно представляется разумным.

- В то время я думал так же, я и сейчас придерживаюсь такого же мнения. Еще кофе?

- Нет, мне достаточно. Наливайте себе.

- Я тоже пью только по одной чашке. Разделяю вашу склонность к умеренности. - Он улыбнулся при звуке этих слов.

- К чему вы стремитесь?

- Хочу стать учителем в школе. Учителем и тренером.

- Это хорошая перспектива.

- Еще бы. Я уверен в осуществлении своих планов. - Он сделал паузу, чтобы мысленно заглянуть в будущее. - Люблю рассказывать людям о важных вещах. Особенно ребятишкам. Мне нравится объяснять другим идеи, ценности. А чем вы занимаетесь, мистер Арчер?

- Я частный детектив.

Тобиас посмотрел на меня с некоторым разочарованием.

- Не скучное ли это занятие? Я имею в виду, что оно не очень-то способствует знакомству с различными идеями. Нет, - быстро добавил он, как бы боясь поранить мои чувства, - не подумайте, что я ставлю идеи выше других ценностей. Эмоции. Действия. Благородные поступки.

- Жизнь у Вас суровая, - заметил я. - Мы видим людей с худшей стороны. Кстати, как себя чувствует Бассет?

- Спит как убитый. Я уложил его в кровать. Отоспится, и никаких проблем. Мне ничего не стоит укладывать его в постель. Он относится ко мне довольно хорошо.

- Давно ли вы здесь работаете?

- Уже больше трех лет. Начал работу в закусочной и позапрошлым летом перешел в спасатели.

- Значит, вы знали Габриэль?

Он ответил чисто формально.

- Я знал ее. Я вам об этом сказал.

- Знали в то время, когда ее убили?

Выражение его лица полностью изменилось. Глаза утратили ясность, которая как будто растворилась где-то в глубине глаз. - Не знаю, на что вы намекаете?

- Ничего такого, что касалось бы вас. Не старайтесь прекратить разговор, Джозеф, просто потому, что я задал вам пару вопросов.

- Я его и не прекращаю. - Но голос его зазвучал скучно и монотонно. - Я уже ответил на все имевшиеся вопросы.

- Что вы этим хотите сказать?

- Вы знаете, что я хочу сказать, если вы сыщик. Когда Габриэль… Когда мисс Торрес… Когда ее убили, то первым, кого арестовали, был я. Они отвезли меня в участок к шерифу и беспрерывно допрашивали, меняя следователей, весь день и полночи, - Он повесил голову, вспоминая то время. Мне было неприятно, что он утратил свое хорошее настроение.

- Почему они остановились именно на вас?

- Никаких веских причин для этого не было. - Он закрыл глаза ладонью. При флюоресцентном освещении его рука выглядела пепельно-черной.

- Допрашивали они кого-нибудь еще?

- Конечно, когда я им доказал, что у меня есть алиби - ведь я вею ночь провел дома. Они забрали несколько алкашей и сексуальных извращенцев, которые живут в районе Малибу и по ущельям, и несколько оказавшихся здесь бродяг. Они задали также несколько вопросов мисс Кэмпбелл.

- Эстер Кэмпбелл?

- Да. Полагали, что именно с ней проводит вечер Габриэль.

- Откуда вам это известно?

- Тони сказал мне об этом.

- А где же она была в тот вечер на самом деле?

- Откуда же мне знать об этом?

- Я думал, вы можете догадываться.

- Значит, вы неправильно думали. - Его взгляд, до этого ускользавший от меня, снова остановился на мне. - Вы снова хотите расследовать это дело? Для этого вас нанял мистер Бассет?

- Не совсем. Просто по ходу расследования совсем другого дела снова и снова наталкиваюсь на Габриэль. Хорошо ли вы знали ее, Джозеф?

Он ответил осторожно:

Мы вместе работали. По воскресным дням она принимала заказы на бутерброды и напитки от людей, находившихся вокруг бассейна и в кабинках. Она была слишком неопытна, чтобы самой делать напитки и взбивать коктейли, этим занимался я. Мисс Торрес была очень славная, с ней было хорошо работать. Ужасно, что с ней это случилось.

- Как это случилось? Когда вы узнали об этом?

- Я находился вот в этой самой комнате, когда с пляжа вернулся Тони. Ее кто-то застрелил, думаю, вы это знаете, пристрелил и бросил тут же, неподалеку от клуба. Тони жил в домике совсем рядом. Он думал, что Габриэль вернется в полночь. Когда в полночь она не пришла, он позвонил домой к Кэмпбелл. Там ему сказали, что они не видели ее, и Тони отправился на поиски. Он нашел ее утром с пулевыми ранами, она лежала на песке, а рядом плескались волны. В тот день она должна была помогать миссис Лэмб, и первое, что сделал Тони, пришел сюда и сообщил о случившемся миссис Лэмб. - Тобиас облизал пересохшие губы. Он смотрел на меня невидящими глазами, погрузившись в прошлое. - Он стоял вот здесь, перед стойкой. Он долго не мог вымолвить ни слова. Не решался сказать миссис Лэмб о том, что Габриэль погибла. Правда, она заметила, что его надо утешить. Она вышла из-за стойки, обняла его и приласкала, как будто он был ребенком. И тут он рассказал ей о случившемся. Миссис Лэмб велела мне вызвать полицию.

- Вы сами звонили туда?

- Я собирался. Но Бассет оказался у себя в кабинете. Он и позвонил. Я пошел к пляжу и посмотрел вниз через сетчатый забор. Она лежала на песке, лицом к небу. Тони оттащил ее подальше от прибоя. Мне было неприятно видеть песок в ее глазах, мне захотелось спуститься и смахнуть песок с ее глаз, но я побоялся это сделать.

- Почему?

- Она была голая и казалась такой белой… Я опасался, что появятся копы и поймают меня там, и им могут прийти шальные мысли обо мне. Они появились, и дурацкие мысли обо мне у них тоже появились. Они арестовали меня в то же самое утро. Я предчувствовал это.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.